BTS の新曲 BUTTER をヒョソンが紹介! | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のTWICE WEEEKLY STAYC aespa そして人気ユーチューバー歌手 J.Fla の応援ブログ的な性格が強くなってます 歌の歌詞やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

BTS ビルボード賞4冠おめでとう!

さきほど、BTSビルボード・ミュージック・アワードで4つのタイトルを勝ち取ったというニュースが聞こえてきました!

 

次の4部門で受賞しました!

トップ・デュオ・グループ、トップ社交的アーチスト(ファン投票)、トップ・ソング・セールス、売上トップ曲の4部門でした。 2番目の部門ではブラックピンク/BLACKPINKとも競いましたね!

 

 

現地時間の授賞式に先立つ、先週の金曜日にリリースされたBTS の新曲、"BUTTER/バター/버터"。 今週末のビルボードで何位に登場するか注目されていますが、この授賞式でパフォーマンスもしました。 リリース時期が何とも絶妙です!

これで Dynamite Life, Goes On に続いて3曲連続トップを達成するのに勢いが付きました!

 

僕がこの新曲"BUTTER/バター/버터"を初めて聞いたのは、公式MV公開当日の夜、やはりヒョソン/전효성 のラジオ、「夢見るラジオ/꿈꾸라」の新曲紹介コーナーでした。

 

今回はそのときの曲紹介のことばを映像とともにご紹介します。

 

メモ文字起こしサーチ

 

꿈트리들 출석체크 시간, 여기 나있스에 이어서 신곡 체크하는 시간 여기 나왔스.  

「夢トリー」達の出席チェック時間、「ここにいまっす」に続いて、新曲チェックの時間、「ここに出たっす」。

아, 이 분들 신곡 오늘 완전 난리였죠, 핫한 노래、 꿈구라에서 바로 들어 보겠습니다, 방탄소년단의 버터.
ああ、この方たちの新曲で今日は完全に大騒ぎでしたね、ホットな歌、夢ラジでさっそく聞いてみます、防弾少年団の「バター」
【曲】BUTTER BTS音符ルンルン


방탄소년단의 버터 butter 듣고왔습니다. 

防弾少年団の「バターを聞いてきました。

아우, 이번 노래도 역시나 좋네요.

ああ、今回の歌もやっぱりイイですね!

뭐 이미 이제 뭐 말이 필요합니까.
もうすでに、何、言葉なんか必要ありません。
노래가 굉장히 청량하고 신나는 느낌인데 가사도 발랄하고 귀엽네요. 

歌がとても爽やかで、ノリがいい感じですが、歌詞も溌剌としてて可愛いですね。

다 영어로 되어 있어서 무슨 뜻인가 했더니 버터처럼 부드럽게 녹아서 사로잡겠다는 그런 매력 발산을 하는 곡이라고 합니다

全部英語なので、どんな意味かというと、バターのように柔らかく溶けて、魅了しようというそんな魅力を発散する曲だということです。
다이너마이트에 이어서 두번째 영어곡이네요. 

「ダイナマイト」に続く二番目の英語曲ですね。

이 노래로 다시 한번 어 그러미 어워즈에 도전해 볼 생각 이라고 하고요
この歌でもう一度グラミー賞に挑戦してみるつもりだとのことです。
RM 씨가 또 곡 참여를 직접 하셨네요.
Rap Monster さんがまた曲制作に直に関わったそうです。
버러 버러... 오늘 좀 발음을 많이 강조를 해야겠네요.
「バラ―」、「バラ―」… 今日は発音を大いに強調しないといけませんね。
버터 라고 하면 안 되겠죠 버러...이수민님 어머 어머, "역시 우리 방탄인들 노래 리듬 좋다, 신나네" 하셨어요
「バター」と言っては行けないでしょう、「バラ―」… イ・スミン様が「あらあら、我らが防弾達、歌とリズムが良いわね、ノリノリだわ」と言ってます。
정말 이수민 님이 이 방탄소년단 분들을 느끼는 마음이 너무 느껴집니다
ほんとうに、イ・スミン様が防弾少年団の方々をどんなに思われているかが感じられます。
"우리 우리 우리 우리 애기들" 약간 이런 느낌
「わが、わが、わが子どもたち」、ちょっとこんな感じかしら。
우리 이은혜 작가님이 또 ARMY시잖아요
私達のイ・ウネ 作家も アーミーじゃありませんか。
그 어느 때보다 그 방탄소년단 노래기 때문에  대본에 그 신곡 소개가 거의 절반 정도를 차지하고 있어요.
いつもより、防弾少年団のうたですので台本の新曲紹介がほぼ半分程度を占めています。
이렇게까지 많이 분량 있었던 적은 없는데
これまでこんなに多くの分量を割いたことなかったのに
그러면 너무 불어 예
(意味不明)
우리 또 다들 잘 듣고 계시죠 ARMY 님들
アーミーの皆様、よく聞いてらっしゃいますよね。
방탄소년단 분들도 네 언젠가 꿈꾸라에 나오는 날을 꿈... 어 남국현님
防弾少年団の方々も、はい、いつか「夢ラジ」に出演する夢… あ、ナム・グクヒョン様、
"꿈꾸라에 방탄소년단 출연 기대 가능한 부분입니까, 어때요?"
「夢ラジに防弾少年団の出演を楽しみにしてもよい部分ですか、いかがでしょう?」
예 일단 저희는 뭐 늘 항상 기대는 하고 있어요.
はい、一応私達は、なに、いつも、常に期待はしているんですよ
이미 작가님 둘 중에 ARMY 가 계시고 저희가 또 매번 방송에서 말씀드렸잖아요 

作家さん達の中にアーミーがいらっしゃいますし、また、放送中に言ったじゃありませんか。

그 뭐 모두 누구 그 정국씨 생일 뭐 RM 생일 슈가 생일이라 하면은 작가님이 무조건 커피를 쏘시거든요.
その、みんな、誰、そう、ジョングクさんの誕生日、なに、RMの誕生日、シュガの誕生日とかになると、作家様が無条件コーヒーをおごってくれますので。
신곡 나오면 또 커피 쏘시고
新曲が出たらまたコーヒーおごって。
방탄소년단 덕분에 커피를 많이 마셨는데 언젠가 한번은 나오시지 않을까 하는 그런 기대는 많이 하고 있습니다.

防弾少年団のおかげさまでコーヒーをたくさん頂いているので、いずれ一度は出演してくれるのではないかという、そんな期待は大いにしています。

아이고 그래요? 오늘도 떡 쏘고 갔다고요?
あらまあ、そうですか?今日もお餅をおごってくださったんですか?
어머나 세상에... 오늘도 신곡 기념으로 우리 이은혜 작가님이 떡을 쏘고 가셨다고 하네요.  감사합니다
あらまあ、なんてことでしょう…今日も新曲記念で我らがイ・ウネ作家様がお餅を買っていってくださったそうです。ありがとうございます。
 

 

にほんブログ村 にほんブログ村へ