John Lennon "MOTHER/母" | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のTWICE WEEEKLY STAYC aespa そして人気ユーチューバー歌手 J.Fla の応援ブログ的な性格が強くなってます 歌の歌詞やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

ジョン・レノン の マザー

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

ジョン・レノン/John Lennon はビートルズ解散後、1970年12月にソロ・アルバム、ジョンの魂を発売しますが、その第一曲目を飾るのがこの歌、Mother/母/マザー です。

 

ジョン・レノン/John Lennon は幼い頃、両親に恵まれず、ミミおばさんに預けられて育ったので、両親をよく思ってなかったと思われます。その気持をストレートにぶつけ、叫ぶように歌いました。タイトルは母親ですが、2番には父親、三番は、子どもたちに向けてのメッセージになっています。 最後は、両親への叫びが続きます。

 

シングルカットされましたが、アメリカでは「狂気じみている」との理由で放送禁止曲になったため、ヒットはしませんでした。

 

この歌をトップに持ってきたこのアルバムは、ジョンの魂という邦題にふさわしく、当時のジョンの心境を赤裸々に語ってくれる曲で占められています。(オリジナルタイトルは Plastic Ono Band)

 

アルバムの最初は長い鐘の音(普通の鐘の音のスピードを数倍ゆっくりに落としたもの)がしばらく鳴り続けて突然始まりますが、シングル盤ではさすがに鐘の音はカットされています。

 

歌詞はとてもシンプルです。

 

Mother, you had me お母さん、あなたは僕を持った
But I never had you でも僕はあなたを持てなかった
I wanted you あなたが欲しかった
But you didn't want me あなたは私を望まなかった
So I just got to tell you だからあなたに言うしかない
Goodbye さよなら
Goodbye さよなら

 

Father, you left me お父さん、あなたは僕から去っていった
But I never left you 僕はあなたから去らなかった
I needed you あなたが必要だった
But you didn't need me でも あなたは僕を必要としなかった
SoSo I just got to tell you だからあなたに言うしかない
Goodbye さよなら
Goodbye さよなら

 

Children, don't do 子どもたちよ、いけないよ
What I have done 僕がやったことを
I couldn't walk 僕は歩けもしないのに
And I tried to run 走ろうとしたんだ
SoSo I just got to tell you だからあなたに言うしかない
Goodbye さよなら
Goodbye さよなら

 

Mama don't go お母さん、行かないで
Daddy come home お父さん、家に帰ってきて



貴重なライブ映像

 

この歌詞の中で、赤字の部分について補足します。

次のような英語のことわざがあります。これが慣用的に歌詞に使われたのでしょう。

 

You have to learn to walk before you run.
「走ることができるようになる前に歩くことを学ばねばならない」

 

日本語では、「千里の道も一歩から」に相当すると思います。