アメリカ大統領就任式の5つの伝統(CNN学生ニュース) | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のTWICE WEEEKLY STAYC aespa そして人気ユーチューバー歌手 J.Fla の応援ブログ的な性格が強くなってます 歌の歌詞やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

オバマ大統領就任式

本日(1/21)はアメリカ合衆国の大統領就任式アメリカ

ランキングに参加してます。クリックにご協力くださいやじるし
アメリカ合衆国では去年暮れにバラック・オバマ/Barack Obama大統領が再選を果たしました。そして今日、1月21日2度目の就任式が国会議事堂で実施されます。大統領就任式は1月20日に、その日が日曜日の場合は翌日の月曜日に、実施されると決められています。今年は後者にあたるので今日になりました。キング牧師の祝日と重なってしまいました。

CNN STUDENT NEWSというアメリカの学生向けニュースサイトで就任式についての面白い映像を流していたのでこちらにご紹介します。ジョージ・ワシントン/George Washington 初代大統領のときから続く就任式の5つの伝統について紹介しています。スクリプトと和訳を掲載しますので、ぜひ一度ご覧ください。歴代大統領が登場します。


スクリプトと和訳

The next one is still a few days away. There are some things we know will happen on Monday, though, it`s because we can see the future. No, it`s because we know about the past when some of the traditions surrounding inaugurations started. Today, we are going to look at five of those traditions.
次のまでにはまだ数日あります。でも私たちに月曜日に何が起こるか分かります。未来が見えるからです。いや、就任式と関連したいくつかの伝統が始まった過去を知っているからです。今日はそれら5つの伝統を見てみましょう。

One, President Obama will be sworn back into office at the U.S. Capitol. But he`s got to get there. So tradition number one: the inaugural procession. It goes all the way back to George Washington. Most presidents rode to their inaugurations in a carriage or a car. Thomas Jefferson and Andrew Jackson made the trip on foot.
ひとつ目、オバマ大統領は米国の国会議事堂に宣誓して戻ってきます。でもそこに到達しなければいけません。ですので、最初の伝統は就任場所に行くことです。これはジョージ・ワシントンまで遡ります。ほとんどの大統領は乗用車などに乗ってきましたが、トーマス・ジェファーソンとアンドリュー・ジャクソンは歩いてきました。

Tradition number two. The Oath of Office, it`s what the inauguration is really all about. Not too much room for improvisation with this. The presidential oath is written out in the U.S. Constitution. But there is one part you`ll hear Monday.
二つ目の伝統は就任の宣誓です。これこそ就任式の全てです。アドリブが入る余地はほとんどありません。就任宣誓は合衆国憲法に書かれています。しかし、月曜日にひとつだけ聞けるアドリブがあります。

BILL CLINTON: So help me God.
ビル・クリントン: だから神様、私に力を与えてください

That wasn`t part of the original script. George Washington ad-libbed it at the end of the oath and nearly every president since has said it as well.
オリジナルの原稿には無い言葉です。ジョージ・ワシントンが宣誓のとき、最後にこの言葉を言って以来、ほとんど全ての大統領が同じように言ってきました。

Friends, countrymen, lend me your ears for tradition number three, the inaugural address. No rules here about how long or short the speech has to be, no guidelines for what the president should say. In fact, there is nothing that says he has to give an inaugural speech at all. But every single president has.
皆さん、三番目の伝統に耳を貸してください。就任演説です。スピーチの長さや何を言うべきかという規則やガイドラインはありません。実は就任演説をすべしとはどこにも書いてないのです。しかし、全ての大統領が行いました。

Once the ceremonies are over, it`s time for the president to head home, so fall in line for tradition number four -- the inaugural parade. The president, vice-president and their spouses lead the way back down Pennsylvania Avenue to the White House. Once they get there, they check out everyone who`s following them from a special reviewing stand.
式典が終わると大統領は帰宅します。そして四番目の伝統になります。就任パレードです。大統領、副大統領、そして夫人達がペンシルバニアアベニューをホワイトハウスに向かって歩いていきます。そこに着くと特別な観覧席から後をついてきた全ての人々を確認します。

We can`t close out this party without a party. And that`s our last tradition, the inaugural balls. Yes, that is plural, the tradition started with just one party to honor the president. In 1997, the president attended 14. This year, there are two official inaugural balls, and nearly 50 other parties happening around the same time.
パーティーなしでこの「パーティー」を終えることはできません。そしてこれが最後の伝統です。就任式舞踏会。複数あります。最初は大統領への栄誉を称えてひとつの舞踏会が始まりました。1997年には大統領は14個の舞踏会に参加しました。今年は二つの公式舞踏会と50個近い他のパーティーがほとんど同じ時間に実施されます。

Some of the sites and sounds of a century`s worth of inaugurations.
一世紀近い大統領就任式の雰囲気のいくつかを見てみましょう。

MALE: No, this is not carnival day in pumpkin center. It is the day of days in Washington D.C.
男:いいえ、これはかぼちゃセンターのカーニバルの日ではありません。首都ワシントンの日です。
MALE: The presidential ...
男:大統領の…
FEMALE: Presidential ...
女:大統領の…
MALE: Here comes the inaugural parade.
男: 就任パレードが始まります

拍手

MALE: Are you prepared to take the Oath of Office as president of the United States?
男: 合衆国の大統領として就任宣誓をする準備はできてますか?
GERALD FORD: I am, sir.
ジェラルド・フォード: はい。
MALE: Swear on the Bible and raise your right hand. 
男: 聖書に誓って右手を上げよ
MALE: Raise your right hand.
男: 右手を上げよ
MALE: You will raise your right hand and repeat after me.
男: 右手を上げて私について言いなさい。
MALE: Repeat after me. I, William Jefferson Clinton, do solemnly swear.
男: 私について言いなさい。私、ウィリアム・ジェファーソン・クリントンは厳粛に誓います。
JIMMY CARTER: I, Jimmy Carter.
ジミー・カーター: 私、ジミー・カーターは…
BARACK OBAMA: I, Barack Hussein Obama.
バラック・オバマ: 私、バラック・フセイン・オバマは…
GEORGE W. BUSH: I, George Walker Bush, do solemnly swear.
ジョージ W. ブッシュ: 私、ジョージ・ウォーカー・ブッシュは…
JOHN F. KENNEDY: That I will faithfully execute the office.
ジョン F. ケネディ: 私は忠実に大統領職務を遂行します
RICHARD M. NIXON: That I will faithfully execute the office.
リチャード M. ニクソン:私は忠実に大統領職務を遂行します
JOHN ROBERTS, CHIEF JUSTICE: Execute the office of President for the United States faithfully. Faithfully, the president office - of president of the United States.

OBAMA: ... of president of the United States faithfully.

GEORGE H.W. BUSH: Well, to the best of my ability.

CLINTON: ... best of my ability.

MALE: Eisenhower began his second term as leader not only of America, but all free people.

KENNEDY: Preserve.

NIXON: Protect.

MALE: ... and defend.

FRANKLIN D. ROOSEVELT: ... preserve, protect and defend the Constitution of the United States.

LYNDON B. JOHNSON: Constitution of the United States.

MALE: Vice President Lyndon B. Johnson and the grief- stricken widow with him takes the presidential oath aboard the jet, which brings him together with the body of the late president back to Washington. 

MALE: The flag flies at half staff, as President Truman asks the full Roosevelt cabinet to remain in office.

MALE: So help you God.

NIXON: So help me God.

OBAMA: So help me God.

CLINTON: So help me God.

FORD: So help me God.

NIXON: So help me God.

GEORGE W. BUSH: So help me God.

UNIDENTIFIED MALE: So help you God.

ROOSEVELT: So help me God.

REAGAN: So help me God.

MALE: The entire country behind (inaudible) patriotism.