虹の彼方に/Over the Rainbow
アメリカン・ポップスの中で永遠のスタンダードと呼べる歌は数多くありますが、世代の壁を超えて親しまれている歌と言えば子供向けの映画?「オズの魔法使い」のテーマソングであるこの歌が最初に浮かぶのではないでしょうか?年齢層にもよりますが... それは「虹の彼方に」"Somewhere Over the Rainbow"です。僕も小さい頃日本のテレビで海外の子供向けシリーズ物「オズの魔法使い」でこの歌を知りました。1939年に公開されたミュージカル映画、「オズの魔法使い/The Wizard of Oz」でジュディ・ガーランド・Judy Garlandが歌ってヒットしたので、もう70年も前の歌です。今や世界的なスタンダード・ナンバーになっています。
トム・ハンクス/Tom Hanksとメグ・ライアン/Meg Ryan主演のラブコメディ、「ユー・ガット・メール/YOU GOT MAIL」のエンディングでもハリー・ニルソン/Harry Nilsson の歌唱が効果的に使われていました。(動画)
最近の韓国ドラマブームで日本でも放映されたキム・アジュン/김아중主演のドラマ「アクシデント・カップル/그저바라보다가」でも印象的に使われていました。
映画「オズの魔法使い」のシーン(歌詞字幕付)
歌詞
Somewhere over the rainbow
Way up high
There's a land that I heard of
Once in a lullaby
Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream
Really do come true
Some day I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemondrops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
訳詩
虹の向こうのどこかに
子守歌で聞いた国がある
虹の向こうの空は青く
信じた夢はすべて現実のものとなる
いつか星に願う
目覚めると僕は雲を見下ろし
すべての悩みはレモンの雫となって
煙突の上で溶け落ちていく
そこに私はいるのよ
虹の向こうのどこかに
青い鳥は飛ぶ
鳥達は虹を超えていくのに
私にできないわけがない
ある意味、人間の無限の可能性を信じる、普遍的な夢を歌っているところが代々歌い継がれている理由なのでしょう。
では、いくつかのカバー・バージョンをご紹介します。
聞き比べてみましょう。
イギリスの天才少女、コニー・タルボット・CONNIE TALBOT
60年代のアイドル、コニー・フランシス・CONNIE FRANCIS
ケルティック・ウーマン・Celtic Woman 魅惑的な透明な声とハーモニー
フランク・シナトラ・Frank Sinatra も歌ってます。
レイ・チャールズ・Ray Charles のソウルフル・バージョン!
最近のアカデミー賞授賞式で、ダイアナ・ロス/Diana Ross が歌いました。それもジュディー・ガーランド/Judy Garland の映像で始まり、途中からダイアナが登場します!
韓国人女優、チョ・ジュンウン・조증은、声が結構きれいです。
韓国ドラマ アクシデント・カップル/그저바라보다가でのキム・アジュン/김아중が歌うシーン
2020/3/26 修正済み