最近、クライアントを様々な話をしているとつくづく、ことばを伝えるヒトの重要性を感じます。
・社長の意志や考えを汲み取る力
・専門家の専門用語をわかりやすく伝える力
・世の中の時事用語を客観的に説明する力
・異国の言語をニュアンスを含め要約する力
などなど
受け手にとって、ボディランゲージや空気を読みわかった振りをすることもあります。しかし一方で、しっかりと理解する力も必要です。
これからの時代は、翻訳や通訳的な要素が大変重要になってくるような気がします。
私なりの解釈ですが・・・、
翻訳=ミスのないように仕上げる力が必要、テーマやタイプなど情報把握をする、調整能力が不可欠です。
通訳=臨機応変さが必要、機転や場の空気を読む力など、コミュニケーション能力が不可欠です。
調整力やコミュニケーション力は、必須のスキルなのかもしれませんね。