イエス・キリストの降誕(クリスマス)から40日目にあたる2月2日、カトリック教会では「主の奉献」を祝う。
イエスの両親、マリアとヨセフが、「初めて生まれる男子は皆、主のために聖別される」(出エジプト記 13:1-2) という旧約の律法に従って、幼児イエスをエルサレムの神殿で神に捧げたことを記念する日。(ルカ2:22-40)。
家族は神殿で預言者シメオンからイエスが民の救い主であり、将来どのような運命を生きるかを預言された。その時シメオンがイエスのことを「異邦人を照らすまことの光」と賛えたことから、この日にはカンデローラ(ローソクの祝別式(聖燭祭))とローソクの行列が行われている。
調べてみたら、このカンデローラに関して、多くの格言やら言い伝え、童歌、(子供向けの)詩があるようであった。
Se per la Candelora il tempo è bello
molto più vino avremo che vinello.
molto più vino avremo che vinello.
カンデローラに天気が良ければ
私たちはワインよりもはるかに多くの(若い)ワインを手に入れるでしょう。
Per la Candelora: se nevica o se piova dell’inverno siamo fora,
se è sole o solicello siamo nell’invernerello.
カンデローラに、冬の雪か雨であっても私たちは自由です。
しかし、陽が出ていれば、(春に近い?)冬です。
La neve della Candelora dura quanto la suocera con la nuora.
カンデローラの雪は姑と嫁がいる限り続く。
Alla Candelora l’inverno è finito,
ma se vuoi essere sicuro
aspetta l’annunziata,se vuoi essere certo
aspetta l’uscita della lucertola,
e se vuoi sistemarti comodo
deve cantare la cicala.
カンデローラには冬は終わります。けれど、確信したいのならば、春のお告げを待ちなさい。
また確認したいのならば、トカゲが出てくるのを待ちなさい。
そして、快適にくつろぎたいのならばセミが鳴かなければならない。
Candelora in foglia, Pasqua in neve
カンデローラが落葉の時期ならば、復活祭は雪であろう。
Se nevica per la Candelora, sette volte la neve scola
カンデローラに雪が降るならば、雪は7回降るだろう。
Candelora Candelora
di più luce è giunta l’ora;
via la neve, il freddo, il gelo:
solo sole su nel cielo!
di più luce è giunta l’ora;
via la neve, il freddo, il gelo:
solo sole su nel cielo!
カンデローラ、カンデローラ
もっと光が必要な時、それが今やってきた。
雪よ行け、寒さ、霜も行け、
空に太陽だけがあればいい。
Via l’inverno e il suo rigore,
voglio caldo a tutte l’ore!
Foglie nuove, frutti, fiori
dai bellissimi colori!
冬とその厳しさを行け、
いつも温かくいて欲しい!
新しい葉、果実、花 美しい色で!
やはり立春を直前に春を待つフレーズが多いようだ。
春の光が、世界とすべての人の心を照らすよう願いたい。
