パパ様ツイッター 〜 2022年11月 その2 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで32年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

 

11月11日

Un santo o una santa è un riflesso luminoso del Signore nella storia. La strada della santità è universale, è una chiamata per tutti noi, incomincia con il Battesimo e per ognuno è unica e irripetibile.

聖人は、歴史における主の輝かしい反映です。聖性への道は普遍的であり、私たち全員への呼びかけです。それは洗礼から始まり、それぞれの人にとって唯一無二のものです。

 

11月12日

I poveri ci garantiscono una “rendita” eterna e già ora ci permettono di arricchirci nell’amore. Perché la più grande povertà da combattere è la nostra povertà d’amore.

貧しい人々は私たちに永遠の「収入」を保証し、すでに私たちが愛で自分自身を豊かにすることを可能にしています。戦うべき最大の貧困は、私たちの愛の貧困だからです。

 

11月13日

In questa #GiornataMondialedeiPoveri, la Parola di Gesù è un monito forte a rompere quella sordità interiore che ci impedisce di ascoltare il grido di dolore soffocato dei più deboli. #VangelodiOggi (Lc 21,5-19) 

「貧しい人のための世界祈願日」において、イエスのみ言葉は、最も弱い者のこもった痛みの叫びを聞くことを妨げている内なる難聴を打破するための強力な警告です。今日の福音(ルカ21:5-19)

 

Non possiamo restare, come quelli di cui parla il #VangelodiOggi (Lc 21,5-19), ad ammirare le belle pietre del tempio, senza riconoscere il vero tempio di Dio, l’essere umano, specialmente il povero, nel cui volto, nelle cui ferite c’è Gesù. 

本日の福音(ルカ21:5-19)で言及されている人々のように、神の真の神殿、人間、とりわけイエスがいる傷、み顔にみる貧しい人々を認識せずに神殿の美しい石を賞賛することはできません。

 

Rimaniamo sempre vicini ai nostri fratelli e sorelle della martoriata Ucraina. Vicini con la preghiera e con la solidarietà concreta. La pace è possibile! Non rassegniamoci alla guerra.

私たちは常に苦しめられたウクライナの兄弟姉妹の近くにいます。祈りと具体的な連帯をもって締めくくります。平和は可能です!戦争をあきらめないようにしましょう。

 

11月14日

Nel primo anniversario dell’avvio della Piattaforma d’Azione #LaudatoSi', che promuove la conversione ecologica, incoraggio questa missione cruciale per il futuro dell’umanità, affinché possa favorire in tutti un concreto impegno per la cura del creato.

生態系の転換を促進するアクション・プラットフォーム#LaudatoSi ' の立ち上げから 1 周年を迎えるにあたり、私は、人類の未来にとって極めて重要なこの使命を奨励し、被造物の世話に対する具体的な取り組みをすべて促進できるようにします。

 

Desidero ricordare il Vertice #COP27  sul clima, che si sta svolgendo in Egitto. Auspico che si facciano passi in avanti, con coraggio e determinazione, nel solco tracciato dall’Accordo di Parigi.

エジプトで開催されている#COP27 気候サミットに言及したいと思います。パリ協定を機に、勇気と決意を持って一歩を踏み出していただきたいと思います。

 

11月15日

Il bene è nascosto, silenzioso, richiede uno scavo lento e continuo. Perché lo stile di Dio è discreto, non si impone; è come l’aria che respiriamo, non la vediamo ma ci fa vivere, e ce ne accorgiamo solo quando ci viene a mancare.

善は隠され、静かであり、ゆっくりと継続的な発掘が必要です。神のスタイルは控えめであるため、それ自体を押し付けることはありません。それは私たちが呼吸する空気のようなもので、目には見えませんが、それが私たちを生き生きとさせ、それが欠けているときにのみ気づきます。

 

11月16日

Preghiamo affinché il Signore converta i cuori di chi ancora punta sulla guerra e faccia prevalere per la martoriata Ucraina il desiderio di pace, per evitare ogni escalation e aprire la strada al cessate-il-fuoco e al dialogo.

いまだに戦争で賭けている人々の心を主が改心させ、苦しみに満ちたウクライナに平和への願いを広め、激化を回避し、停戦と対話への道を開くように祈りましょう。 

 

Lo stato spirituale che chiamiamo desolazione può essere occasione di crescita: provoca uno “scuotimento dell’anima”, favorisce la vigilanza e l’umiltà e ci protegge dal vento del capriccio. 

私たちが荒廃と呼んでいる精神状態は、成長の機会になる可能性があります。それは「魂の揺さぶり」を引き起こし、警戒と謙虚さを促進し、気まぐれな風から私たちを守ります。

 

11月17日

Non stanchiamoci di adoperarci per la drammatica urgenza del cambiamento climatico. Mettiamo in atto scelte concrete e lungimiranti, pensando alle giovani generazioni prima che sia troppo tardi! 

気候変動の劇的な緊急性に取り組むことに飽きることがないようにしましょう。手遅れになる前に、若い世代のことを考えて、具体的かつ前向きな選択を実行しましょう!

 

11月18日

Dove trovare la forza per porsi con generosità al servizio degli altri? Nella preghiera e nella contemplazione silenziosa di Cristo. L’incontro orante con Gesù ci riempie il cuore della sua pace e del suo amore, che possiamo donare agli altri.

他者のために寛大に自分を差し出す力はどこにあるのでしょうか。キリストの祈りと黙想の中で。イエスとの祈りの出会いは、他者に与えることができる彼の平和と愛で私たちの心を満たします。

 

11月19日

Cristo è il centro unificatore di tutta la realtà, è la risposta a tutti gli interrogativi umani, è la realizzazione di ogni desiderio di felicità, di bene, di amore, di eternità presente nel cuore umano.

キリストはすべての現実の統一の中心であり、人間のすべての疑問に対する答えであり、人間の心に存在する幸福、善、愛、永遠へのすべての欲求の実現です。

 

11月20日

Nel #VangelodiOggi (Lc 23,35-43), il buon ladrone chiama per nome Gesù, gli confessa i suoi sbagli, prega: «Gesù, ricordati di me». Così un malfattore diventa il primo santo: si fa vicino a Gesù per un istante e il Signore lo tiene con sé per sempre.

本日の福音(ルカ 23:35-43) では、善良な泥棒がイエスの名前を呼び、自分の過ちを告白し、「イエスよ、私を思い出してください」と祈ります。このようにして、犯罪者は最初の聖人になります。彼は一瞬イエスに近づき、主は彼を永遠に引き留めます。

 

Gesù, spogliato sulla croce, toglie ogni velo su Dio e distrugge ogni falsa immagine della sua regalità. Guardiamo a Lui per trovare il coraggio di farci servi per regnare con Lui.

十字架上で裸にされたイエスは、神のすべてのベールを取り除き、彼の王権のすべての偽りのイメージを破壊します。私たちは、彼と共に君臨するためのしもべとなる勇気を彼に見出します。

 

Il nostro tempo sta vivendo una carestia di pace: pensiamo a tanti luoghi del mondo flagellati dalla guerra, in particolare alla martoriata #Ucraina. Diamoci da fare e continuiamo a pregare per la #pace!

私たちの時代は平和の欠如を経験しています。戦争に悩まされている世界の多くの場所、とりわけ苦しめらているウクライナについて考えてみましょう。がんばって平和のために祈り続けましょう!

 

Preghiamo anche per le famiglie delle vittime del grave incendio avvenuto in un campo di rifugiati a Gaza, in Palestina, dove sono morti anche diversi bambini. Il Signore accolga in cielo quanti hanno perso la vita e consoli quella popolazione così provata da anni di conflitto.

また、パレスチナのガザにある難民キャンプで発生した深刻な火災の犠牲者の家族のためにも祈りましょう。この火災では多くの子供たちもなくなりました。主が命を失った人々を天国に迎え入れ、何年にもわたる紛争によって苦しんでいる人々を慰めますように。

 

«Maria si alzò e andò in fretta» (Lc 1,39) è il tema di questa #GiornataMondialedellaGioventù. Puntare verso l’Alto, mettersi in cammino, uscire dalle proprie paure per tendere la mano a chi ha bisogno è il segreto per rimanere giovani.

「マリアは出かけて、急いで山里に向かった」(ルカ:39)は、ワールドユースデー(WYD Lisbon 2023)のテーマです。上を目指し、出発し、恐怖から抜け出し、困っている人に手を差し伸べることが、若さを保つ秘訣です。

 

PapaFrancesco@Pontefix.it

 

本日パパ様は、訪問先のアスティにおいて、典礼暦で「王であるキリスト」を祝うと共に、教区レベルの「世界青年の日」を記念し若い信者たちに語りかけられた。

 

そして、今年の「世界青年の日」と来年夏ポルトガルで開催される「世界青年の日・WYD Lisbon2023」の共通テーマである、「マリアは出かけて、急いで山里に向かった」(ルカ1,39)という言葉の観想へと招かれた。

 

エリザベトを訪問した時のマリアの若さを指摘しながら、パパ様は「出かける」「向かう」という2つの動詞を若さの秘訣として示された。マリアは「出かけて、向かった」。マリアは自分のことだけを考えずに、天の高きを見つめ、自分の恐れから抜け出し、助けを必要とする人に手を差し出すために歩き始めた、とパパ様は話された。

 

今日、私たちは順応主義者や携帯電話の奴隷とは異なる、マリアのように世界を変える若者たちを必要としている、と述べられ、マリアのように人々にイエスをもたらし、他者をいたわり、兄弟愛に満ちた社会と平和の夢を実現してほしい、と若者たちに願われた。

 

「世界は平和に飢えている」と、パパ様はウクライナをはじめ戦争に苦しむ世界各地を心に留めつつ、平和のために祈り続けよう、と呼びかけられた。

 

そして、パパ様は「平和の元后マリア」に捧げたこのカテドラルで、すべての家族や病者をはじめ、すべての人々を聖母の保護に託して祈られた。