パパ様ツイッター ~ 2019年1月 その1 | ミラノの日常 第2弾

ミラノの日常 第2弾

イタリアに住んで30年。 毎日アンテナびんびん!ミラノの日常生活をお届けする気ままなコラム。

 

1月1日
Oggi più che mai, le nostre società necessitano di “artigiani della pace”, messaggeri e testimoni di Dio Padre che vuole il bene e la felicità della famiglia umana. 
人類家族に善と幸福を望んでおられる父なる神の使者、証し人、つまり「平和の作り手」を、わたしたちの社会は今日、これまで以上に必要としています 。


Maria Madre di Dio ci custodisca e ci accompagni in questo nuovo anno e porti la pace di suo Figlio nei nostri cuori e nel mondo.
神の母聖マリアが、この新しい年に私達を守り、寄り添い、御子の平和を私達の心と世界にもたらしてくださいますように。

1月2日
Fare la pace significa imitare Dio, che ha voluto fare pace con noi: ci ha inviato il suo Figlio e
ci ha perdonati.
平和を築くということは、私達と共に平和を築きたいと思っている神を模倣することを意味します。神は私達に息子を遣わし、私達を赦されました。

1月3日
Se viviamo come Gesù ci ha insegnato e in armonia con quello che annunciamo, la nostra
testimonianza sarà fruttuosa.
もし私達が、イエスが教えられたように生き、さらに自分で告げ知らせることに即して生きるならば、私達の証は多くの実を結ぶでしょう 。

1月4日
Gesù è il dono di Dio per noi. Se lo accogliamo, anche noi possiamo essere dono di Dio per gli altri.
イエスは私達に対する神からの贈り物です。もしそれを受け入れるなら、私達もまた、他の人にとって神からの贈り物となれるのです。

1月5日
La Chiesa cresce nel silenzio, nella preghiera e con le buone opere che danno testimonianza.
教会は沈黙の中で, 祈りの中で, また証を与える良い業と共に成長します。

1月6日
I Magi offrono a Gesù Bambino i loro doni preziosi. Oggi chiediamo a Dio: Signore, fammi riscoprire la gioia di donare.
東方の三博士たちは幼子イエスに貴重な贈り物を献げます。今日、神に願いましょう。主よ、与える喜びを再発見させてください。

 

1月7日

Dio si è fatto uomo: in Gesù è venuto a condividere la nostra vita. Manteniamo viva questa relazione con Lui e tra di noi. Buon Natale ai fratelli e alle sorelle dell’Oriente cristiano.
神は人間になられた。イエスのうちに、私たちの命と共有するために来られた。彼と私たちの間でこの関係を維持しましょう。東方教会の兄弟姉妹たちへクリスマスおめでとう。

 

1月8日

L’amore non tollera l’indifferenza, l’amore ha compassione. L’amore è mettere il cuore in gioco per gli altri. 
愛は無関心を容認しない。愛は慈悲深い。愛は、他者のために心を賭けることです。

 

1月9日

Voi giovani avete nella Vergine Maria un motivo di gioia e una fonte di ispirazione. Approfittate della Giornata Mondiale della Gioventu di Panama per Contemplare . Cristo con Maria. Ciasucuno nella sua lingua. Recitiamo il rosario per la pace. E chiedete la forza sognare e di lavorare per la pace. Preghiamo per i giovani. Specialmente quelli dell'America Latina. Perché seguendo l'esempio di Maria. Rispondano Malla chiamata del Signore per comunicare al mondo la gioia del vangelo. 

若者の皆さんは、おとめマリアの中に、喜びとひらめきの原動力をもっています。マリアとともにいるキリストを黙想するため、パナマでのワールドユースデーを活用してください。それぞれの言語で平和のためにロザリオを祈り、平和を夢見て働く力を願ってください。若者のために祈りましょう。特にラテンアメリカの若者が、マリアの模範に倣い、福音の喜びを世界に伝えよという主の呼びかけにこたえられるように。

 

Non abbiate paura di piangere a contatto con situazioni dure: sono gocce che irrigano la vita. Le lacrime di compassione purificano il cuore e gli affetti.
困難な状況に遭遇し泣くことを恐れてはいけません: 涙は命に水を注ぎます。思いやりの涙が心と愛情を清めます。

 

1月10日

Lo spirito del mondo si vince con lo spirito di fede: credere che Dio sia proprio nel fratello e nella sorella che mi sono vicini.
世界の精神は、信仰の精神によって克服されています:神は私に近い兄弟姉妹の中に本当にあると信じています。

 

1月11日

Lo spirito del mondo si vince con lo spirito di fede: credere che Dio sia proprio nel fratello e nella sorella che mi sono vicini. 
世俗の霊は、信仰の霊、つまり神は私の隣にいる兄弟姉妹の中に本当におられると信じることによって打ち負かされます。

 

Il primo passo per pregare è essere umile, andare dal Padre e dire: “Guardami, sono un peccatore”. E il Signore ascolta.
祈ることの第一歩は謙遜であり、御父の元へ行き「私をみてください。私は罪人です。」ということです。主は耳を傾けてくださいます。

 

1月12日

La piccolezza è libertà. Chi è piccolo – in senso evangelico – è leggero e libero da ogni smania di apparire e da ogni pretesa di successo.
小さいことは自由です。福音的な意味で小さな人は身軽であり、あらゆる自己顕示欲や成功気取りから解放されています。

 

1月13日

Il Battesimo è il miglior regalo che abbiamo ricevuto: ci fa appartenere a Dio e ci dona la gioia della salvezza.
洗礼は私たちが受けた最高の賜物であり, 神に属し, 救いの喜びを与えてくれます。

 

1月14日

Guardiamo le nostre mani, spesso vuote di amore, e proviamo oggi a pensare a un dono gratuito che possiamo offrire.

時に愛の空になっている私たちの手を見てみましょう。そして今日、私たちが提供できる無料の贈り物について考えてみましょう。

 

1月15日

Le sofferenze che vedete non vi spaventino. Portatele davanti al Crocifisso e nell’Eucaristia, dove si attinge l’amore paziente e compassionevole.

あなたが目にする苦しみを怖れないでください。それを十字架の前に、ご聖体のところにもっていってください。そこで皆さんは、忍耐強くあわれみ深い愛を受け取るのです。

 

PapaFrancesco@Pontefix_it

 

パパ様は毎月祈りの意向を示され、教会全体が日々の祈りの中で、その意向に基づいて祈るように招いておられる。2019年1月は、「若者とマリアの模範」について、1月9日のツイートで発表された通りである。

 

また、昨年10月バチカンで行われた「世界代表司教会議(シノドス)第15回通常総会」の実りを受け取り、今年6月ローマで「若者、信仰そして召命の識別」をテーマにフォーラムが開催されることとなった。

 

同フォーラムが、宣教的シノドスの形を保ちながら、このテーマについての継続的な識別の機会となるよう、パパ様は期待を示された。