La proprietà della casa ha molta importanza per la dignità delle persone e per lo sviluppo delle famiglie. #LaudatoSi家を持つことは、個人の尊厳の感覚や、家族の成長に大いに関わることです 。
La terra che abbiamo ricevuto appartiene anche a coloro che verranno. #LaudatoSi私たちが受け取った世界はまた、私たちに続く人々のものでもあります。
Che tipo di mondo desideriamo trasmettere a coloro che verranno dopo di noi, ai bambini che stanno crescendo?どのような世界を、私たちに続く人々、今成長している子どもたちに残したいですか。
In gioco c’è la nostra stessa dignità. 遊びにおいても同様の尊厳があります。
Siamo noi i primi interessati a trasmettere un pianeta abitabile all’umanità che verrà dopo di noi. 後に続く人たちのためにも人類の生きた得られる惑星にすることは、我々の第一の関心事です。
La riduzione dei gas serra richiede onestà, coraggio e responsabilità. #LaudatoSi温室効果ガスを減らすには、誠実さ、勇気と責任感が必要です。
L’interdipendenza ci obbliga a pensare a un solo mondo, ad un progetto comune.相互依存関係にあることで私たちは、共通の計画に基づく一つの世界を考えざるを得ません。
Sappiamo che è insostenibile il comportamento di coloro che consumano e distruggono sempre di più.絶え間なく消費し破壊し続ける行為は、いかに持続不能であるか、私たちは知っています。
Rallentare un determinato ritmo di produzione e di consumo può dare luogo a un’altra modalità di progresso e di sviluppo.生産と消費の速度を落とすことで、時に、他の成長と発展の形が立ち上がりえます。
Molte cose devono riorientare la propria rotta, ma prima di tutto è l’umanità che ha bisogno di cambiare.進路変更する必要がある物事は多いが、まず第一に、人間性(?)変更する必要があります。
Occorrerà fare appello ai credenti affinché siano coerenti con la propria fede. #LaudatoSi信徒が適切な信仰とともに一貫性のある生き方をするようアピールすることが必要となるでしょう。
Ciò che il Vangelo ci insegna ha conseguenze sul nostro modo di pensare, di sentire e di vivere. 福音は、私達に考え、感じ、生きる方法を教えてくれます。
Più il cuore della persona è vuoto, più essa ha bisogno di oggetti da comprare, possedere e consumare.人の心は更に空虚になり、物欲、所有欲、所有欲が高まります。
ivere la vocazione di essere custodi dell’opera di Dio non costituisce un aspetto secondario dell’esperienza cristiana. 神の作品の管理人として召命を生きることは、キリスト教の歴史の二次側面の局面を形成しません。
La spiritualità cristiana propone un modo alternativo di intendere la qualità della vita. #LaudatoSiキリスト教徒の霊性は、生活の質を理解する別の方法を提唱します。
Un’ecologia integrale richiede di dedicare un po’ di tempo a una riflessione sul nostro stile di vita e i nostri ideali.完全な生態は、私たちのライフ スタイルと理想を反映するいくつかの時間を割く必要があります。
Camminiamo cantando! Che le nostre lotte e la nostra preoccupazione per questo pianeta non ci tolgano la gioia della speranza. 歌いながら歩んで行きましょう。私たちの惑星のための闘いと心配事が喜びと希望を取り去ることが無いように!
Signore, prendi noi col tuo potere e la tua luce, per proteggere ogni vita, per preparare un futuro migliore.主よ、私たちすべての生命を守り、より良い未来のためにあなたの力、光とともに支えて下さい。
PapaFrancesco@Pontifex_it
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
パパ様の回勅は、大部分の表現に詩的な響きがあり、アッシジのフランシスコの「太陽の讃歌」の語調を反映している。
「あらゆるものに関連がある。」とパパ様はおっしゃる。「そして、私たち人類は素晴らしい旅路の途上にある兄弟姉妹として一つにされているのです。その道を織りなす神の愛は、神が造られたあらゆるものに注がれ、また私たちを、兄弟である太陽と姉妹である月、兄弟である川、母なる大地と、優しい愛情のうちに一つにしてくださるのです」
こちらでダウンロード可。http://www.avvenire.it/Papa_Francesco/Documents/papa-francesco_20150524_enciclica-laudato-si_it.pdf?utm_content=buffer5f54b&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=buffer
http://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12040901772.html -1
http://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12040940486.html -3
http://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12040957477.html -2
