Maria, Madre dei Dolori, aiutaci a capire la volontà di Dio nei momenti di grande sofferenza.
悲しみの母マリア、大いなる苦しみを通し、神のみ旨を理解出来るようお救い下さい。
4月21日
Bisogna custodire la terra affinché possa continuare ad essere, come Dio la vuole, fonte di vita per l’intera famiglia.
神が望まれる通り、すべての人類家族の命の源であり続けるように、地球を護らなければなりません。
4月23日
Nei Sacramenti troviamo la forza di pensare e agire secondo il Vangelo.
私たちは、福音によって考え行動する力を秘蹟の中に見つけることができます。
4月28日
Ogni comunità cristiana dev’essere una casa accogliente per chi cerca Dio, come pure per chi cerca un fratello che lo ascolti.
すべてのキリスト教共同体は、神を求める人々や、耳を傾けてくれる兄弟を求めている人々のための居心地のよい家でないとなりません。
4月30日
In mezzo a tanti problemi, anche gravi, non perdiamo la nostra speranza nella infinita misericordia di Dio.
多くの、しかも深刻な問題の狭間で、神の無限の憐みのうちに希望を失わないようにしましょう。
PapaFrancesco@Pontifex_it
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
4月25日、ネパールで起きた大地震の深刻な被害状況に対し、教皇フランシスコは犠牲者のために祈ると共に、国際社会に被災地への支援を呼びかけられた。
また、教皇庁開発援助促進評議会は、28日、教皇の名前において、10万ドルを最初の救援金として送り、ネパールの教会を通して被災者の支援にあてる旨を発表。カトリック教会の社会福祉・開発援助・災害援助組織カリタスでは、国際ネットワークを通して、現段階で250万ユーロを準備。カリタス・ネパールを通して現地での支援活動に役立てるそうだ。
カリタス・ネパールはすでに現地で精力的に活動しており、特に防水テントの配布を通して負傷者のための安静の場を確保し、被災者の間で不足が叫ばれる飲料水と食糧の配給に力を入れている。また、同国カリタスは、被災者への心理ケアの必要も指摘している。カリタス・ジャパンをはじめ、各国のカリタスはネパール大地震被災地の支援活動のために救援募金を行なっているとのこと。
ついに「聖母月」の5月に入った。聖母マリアの力強い取次ぎを祈りましょう。
http://ameblo.jp/sofiamilano/entry-12015405953.html
