8月2日
Quando non si adora Dio, si diventa adoratori di altro. Soldi e potere sono idoli che spesso prendono il posto di Dio.
神を崇めないなら、他のものを崇拝する者となります。金と権力は、たびたび神にとって代わるものとして偶像視されます。
8月5日
Se accumuli le ricchezze come un tesoro, esse ti rubano l’anima.
もし物質的な富を蓄えるなら、それはあなたから魂を奪ってゆくでしょう。
8月7日
Il cristiano è uno che sa abbassarsi perché il Signore cresca, nel proprio cuore e nel cuore degli altri.
キリスト者は、 身を低くすることができる人です。なぜならば、主なる神は自分や他者の心の中で大きく膨らむからです。
8月8日
Chiedo a tutti gli uomini di buona volontà di unirsi alle mie preghiere per i cristiani iracheni e per tutte le comunità perseguitate.
すべての善意の方々にお願いします。イラクのキリスト教徒たちと、危険にさらされたすべての人たちのため、私と共に一つとなって祈って下さい。
Vi prego di dedicare un momento oggi alla preghiera per tutti coloro che sono costretti a lasciare la loro casa in Iraq. #prayforpeace
今日、イラクで住む家を奪われたすべての人々のために祈る時間を、わずかでも取って下さい。
Signore, ti preghiamo di sostenere coloro che in Iraq sono privati di tutto. #PrayForPeace
神を崇めないなら、他のものを崇拝する者となります。金と権力は、たびたび神にとって代わるものとして偶像視されます。
8月5日
Se accumuli le ricchezze come un tesoro, esse ti rubano l’anima.
もし物質的な富を蓄えるなら、それはあなたから魂を奪ってゆくでしょう。
8月7日
Il cristiano è uno che sa abbassarsi perché il Signore cresca, nel proprio cuore e nel cuore degli altri.
キリスト者は、 身を低くすることができる人です。なぜならば、主なる神は自分や他者の心の中で大きく膨らむからです。
8月8日
Chiedo a tutti gli uomini di buona volontà di unirsi alle mie preghiere per i cristiani iracheni e per tutte le comunità perseguitate.
すべての善意の方々にお願いします。イラクのキリスト教徒たちと、危険にさらされたすべての人たちのため、私と共に一つとなって祈って下さい。
Vi prego di dedicare un momento oggi alla preghiera per tutti coloro che sono costretti a lasciare la loro casa in Iraq. #prayforpeace
今日、イラクで住む家を奪われたすべての人々のために祈る時間を、わずかでも取って下さい。
Signore, ti preghiamo di sostenere coloro che in Iraq sono privati di tutto. #PrayForPeace
主よ、イラクですべてのものを奪い取られた人々を、どうぞお守りください。
8月9日
Chiedo a tutte le parrocchie e comunità cattoliche di dedicare una preghiera speciale in questo fine settimana ai cristiani iracheni.
教区教会、カトリック共同体の皆さんに、この週末イラクのキリスト教徒のために特別な祈りを捧げるようお願いします。
Chiedo alla comunità internazionale di proteggere tutte le vittime di violenza in Iraq.
世界の連合組織にお願いします。イラクにおける暴力に苦しむすべての犠牲者たちを、守って下さい。
La violenza non si sconfigge con altra violenza. Dona la pace, Signore, ai nostri giorni! #PrayForPeace
暴力は、また別の暴力を打撃します。主よ、私たちの暮らしの中に平和をお与え下さい。
8月10日
Le persone private della casa in Iraq dipendono da noi. Invito tutti a pregare e, quanti possono, ad offrire un aiuto concreto.
イラクを祖国とする民間の人々は、私たちを頼りにしています。彼らのために祈り、可能な方は、具体的に手を差し伸べるよう願います。
PapaFrancesco
@Pontifex_it
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
8月9日
Chiedo a tutte le parrocchie e comunità cattoliche di dedicare una preghiera speciale in questo fine settimana ai cristiani iracheni.
教区教会、カトリック共同体の皆さんに、この週末イラクのキリスト教徒のために特別な祈りを捧げるようお願いします。
Chiedo alla comunità internazionale di proteggere tutte le vittime di violenza in Iraq.
世界の連合組織にお願いします。イラクにおける暴力に苦しむすべての犠牲者たちを、守って下さい。
La violenza non si sconfigge con altra violenza. Dona la pace, Signore, ai nostri giorni! #PrayForPeace
暴力は、また別の暴力を打撃します。主よ、私たちの暮らしの中に平和をお与え下さい。
8月10日
Le persone private della casa in Iraq dipendono da noi. Invito tutti a pregare e, quanti possono, ad offrire un aiuto concreto.
イラクを祖国とする民間の人々は、私たちを頼りにしています。彼らのために祈り、可能な方は、具体的に手を差し伸べるよう願います。
PapaFrancesco
@Pontifex_it
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
先日も書いたが、日本のカトリック教会では、毎年8月は、平和のために祈りを捧げる。特に、先週の6日の広島原爆投下の日から、9日の長崎原爆投下の日を経て、15日の太平洋戦争敗戦にいたる10日間を『平和旬間』と定め,「平和のために祈り、働く使命」を新たにするようにいわれている。
毎日のニュースを見ていて,シリア、ガザ地区、イラクの紛争に心を痛めることは少なくないだろう。
ところで、カトリック教会のミサの中で、「平和の挨拶」というのがある。両手を合わせ「主の平和」と言って周りの方に頭を下げ挨拶をする。イタリアでは「pace(a voi!)あなた方に平和を!と言って握手をしたり、親しいものだと抱き合ってバッチョをする。聖書における「平和」は、単に争いや戦いのない状態を指すのではなく、「欠けたもののない状態」を表すという。不正な力によって「平穏」に保たれているような状態は「平和」とは呼べない。
8日に、アメリカは「人道危機を回避するため限定介入」としてイラク空爆に踏み入った。けれど、イスラム教過激派組織が空爆だけで弱体するはずがない。第2次大戦の終結もそうだった。アメリカは広島・長崎に原爆を落とし、日本は敗戦し,大戦は終った。けれど、力関係で相手を屈服させる、その「力」は『正義』なのだろうか?
人間誰でも自分は正しいと思いがち。そして、自分と意見が違う人に対して、正論を持ってその人がかえって頑なにさせてしまうような非難、忠告、告発をしてしまいがち。自分を棚に上げ、下手したら、その人の中に自分を見ることだってあるかもしれないのに。個人的な問題も、集団的な問題も、最終的には相手を断罪し,自分の立場を正当化してしまう。どちらかが絶対的悪で、どちらかが絶対的正義ということはあり得ないのだ。
主よ、
変えられないものを受け入れる心の静けさと
変えられるものを変える勇気と
その両者を見分ける英知をお与えください。 byラインホールド・ニーバー
平和のために祈り、働くことについて、自分中心ではなく、少し違った視点で考えてみることも大切かもしれない。
主よ、私たちの生活に平和をお与えください。そして、本当の正義と平和を作り出すものとなれますように。
http://ja.radiovaticana.va/news/2014/08/08/%E6%95%99%E7%9A%87%E3%80%81%E3%82%A4%E3%83%A9%E3%82%AF%E3%81%AE%E3%82%AD%E3%83%AA%E3%82%B9%E3%83%88%E6%95%99%E5%BE%92%E3%81%AE%E7%8A%B6%E6%B3%81%E3%82%92%E6%86%82%E6%85%AE/gia-818263
