6月23日
Preghiamo per le comunità cristiane del Medio Oriente, perché continuino a vivere là dove il cristianesimo ha le sue origini.
中東のキリスト者共同体のために祈りましょう。中東のキリスト者たちが、キリスト教発祥の地に住み続けることができますように。
6月24日
Quanto vorrei vedere tutti con un lavoro decente! È una cosa essenziale per la dignità umana.
すべての人がきちんとした仕事につけるよう、心から望んでいます。それは、人間の尊厳に不可欠なものだからです。
6月26日
La famiglia è un elemento essenziale di qualsiasi sviluppo umano e sociale sostenibile.
家庭は、支援可能な人間的成長と社会の発展に不可欠な要素です。
6月27日
Davanti alle difficoltà della vita, chiediamo al Signore di rimanere saldi nella testimonianza gioiosa della nostra fede.
生活の困難さに直面し、信仰の喜びを証しすることにしっかりとどまれるよう主に祈りましょう。
6月28日
Essere amici di Dio vuol dire pregare con semplicità, come un figlio si rivolge al genitore. 神様の友達であるということは、子供が親を求めるように、無邪気に祈ることです。
6月29日
I santi Apostoli Pietro e Paolo benedicano la città di Roma e la Chiesa pellegrina qui e nel mondo intero!
使徒聖ピエトロ・パウロ、ローマの町、そしてローマのまた世界全体の巡礼者教会を祝福してください。
6月30日
Gesù, aiutaci ad amare Dio come Padre e il nostro prossimo come fratello.
イエスよ、神を父として愛し、隣人を兄弟のように愛せるよう助けてください。
PapaFrancesco
@Pontifex_it
~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・~・
宗教に関わらず『祈り』の経験がない、という人はいないだろう。
『祈り』とは、誰か、または何かがよい方向に向かうよう望む、念じることではないか?
私の周りには、無宗教のイタリア人、フランス人も多い。彼女達は「目に見えないものしか信じない」という。この件に関しては、それ以上言及しないが、それでも私に何かあったとき、「Ti penso」あなたのことを思う、つまり私のことを心に留めるから、とメッセージをくれる。これも立派な祈りであろう。
毎朝、長男を学校へ送った帰り、現在はオラトリオへ送った帰り、一人お御堂にただずむ。独り静かに心を静めようとするが、なんと雑念の多いこと。生活の惰性に流され、不安や心配、失望、落胆などが一気にやってくるのだ。なぜこれほどまでに、生きることに苦痛が伴うのだろうか?
ところで、今朝友人にあさがおの苗をおすそわけした。ぬれたティッシュに苗を包み、またその外側をアルミホイルで覆って持って行った。ミラノの雑貨店で買った種まきケースで、ある程度の大きさまでに育った苗は、根が小さなケースの中で渦巻くように成長し、ケースの型に固まっていた。根がのびのび育たないと、苗は一定以上の大きさに育たない。人間も同じなのだろうな。根となる土台がしっかりしないと、人は育たない。逆に根となる土台がしっかりしていたら、何があっても大丈夫。心の根、心の土台を深くしなくては、と思った。
「自分の思い通りになるように」と祈るより、「将来起こることを受け入れる自身と余裕を与えてください」と祈りたい。
自分自身に勝つことで、仲間と隣人との間に平和を実現できる人、そんな人が強いのかもしれない。
行いと共に祈りが必要で、祈りと共に行いが必要だ。
毎日絶えず祈ることによって、いつか力となることだろう。祈ることによって、目先のもの、人々の悪意などにとらわれない生き方ができますように。
