アンダーテールで英語22:METAホテル~サンズと食事
Suns にメシに誘われます(二度目)。Suns の 話に出てくる"Knock-Knock Joke"って、けっこう知られていると思うんだけど、日本語版では全く別のものに差し替えられているんです。興味ある方は日本語版動画と並べてみてください。★Maybe sometimes it's better to take what's given to you.「あたえられたもんを うけいれて いきてく ってのも わるくないぜ?」★Is what you have to do... really worth it?「そんなにまでして... かえるイミ あんのか?」簡単そうでパッとは分からない what の構文。深い話になってきました。★Then I did again. And again.It's a thing now.Telling bad jokes through the door. It rules.「だから オイラ そのあとも なんども そこへでかけていって...ドアごしに ギャグを ひろうするようになった。サイコーだろ?」thing はそれだけでも「重要なこと」「問題であること」「人気のあること」「得意なこと」などを意味します。"It's a thing now." は「いま流行っている」、"That's thething."は「それが問題」。"It rules." はアンダーテールで英語18でも出てきました。That’s the thing「問題はそこよ」| ”thing”は「物」だけじゃない! - Mau Linguaアメリカの映画やドラマが好きな人は聞いたことがあるフレーズかもしれません。そのまま訳そうとすると「それがものだ」と意味の分からない文になってしまいます。実は thing には「物」以外にもたくさん意味があります。このフレーズを会話で使うことで、グッとリアルな会話になってきます。maulingua.com★Hey, lighten up, bucko!「はは。そんなかお すんな。」lighten は「明るくする」と「軽くする」で、lighten up は「心を軽くする」あるいは「手加減する」。"these awful pun" (サムいダジャレ」)を言いまくっていた息子については、アンダーテールで英語4を参照。★But now, building things winding and confusing... It's awful tradition. You can't go (ugh) two feet without being up to your armpits in puzzles.「いまじゃ ふくざつな たてものを つくることじたいが しきたりに なっちゃって... 3ぽ すすめば パズルにあたる... こまったもんだよ。」tradition の辺りが難しいですね。armpit は「わきの下」。Bratty (「アリゲッティ」)と Catty (「キャッティ」) のお店に行きます。名前もけっこう変えているんだな。★The stuff inside, is like... / TOTALLY wicked expensive.「そこの ホテルで うってるものってぇ~」 / 「マジ たかすぎ~!ムリ~!」totally wicked は「マジ ヤバ~い」。★Yeah, we haven't seen her in forever...「そ~そ~ そのあとは ぜんぜん あってな~い...」not ~ in forever で「しばらく~していない」。文脈によっては「久しぶりに~した」にも。海外ドラマSUITSで学ぶ英語フレーズ!〜haven't 〜 in forever〜アメリカの人気ドラマSUITSで楽しく英語のフレーズを覚えちゃいましょう!rivckmgw.com★A robot with a SOUL... / That's, like, SUPER relevant to his hobbies!「タマシイのある ロボットとか~」 / 「かんっぜんに アズゴアの シュミだし~!」relevant は「関連して」「適切な・妥当な」。★Oh my God. He's a total goober. /He's a big, fuzzy goofball!!「アズゴアって~ マジ ウケる~」 / 「アズゴアは~ マジ ウケる~」goober も goofball も「マヌケ」的な意味。アズゴアはモフモフなので "fuzzy" です。<Vocabulary>treat おごるroot 応援する /根付く・根付かせる 参考:アンダーテールで英語15"So I keep 'em coming, and she keeps laughing." 「そのおばさん おおわらいしはじめてさ。」 *haul 引っぱるyodel ヨーデル・(ヨーデルで)歌うcranky 気難しい・不安定なintegrity 高潔・誠実・品位 /完全性・無傷"Now I'm just...kinda... Consuming dew off this ficus." 「で... しかたないから... このはっぱについた みずを なめてるのさ。」platoon 小隊focuse フィカス(観葉植物) 「ガジュマル」Wall of Fame "掲示板" *Hall of Fame(殿堂)のもじりらしいquate 引用 「コメント」"My face tastes beautiful!" 「ボクのかおは ぜっぴん!」swappable 交換可能なat will 随意にfathah 「おとん」pass on 通り過ぎる・死ぬ(婉曲)dumpster ダンプスター(大型のゴミ箱)"I mean, like, if your big sister... /Takes you on trips to the dump." 「っつっても~ /ゴミすてばとかに つれてってくれただけだけど~」dump ゴミ捨て場 /投げ捨てるcartoon 漫画・アニメ・動画"Butnobody's, like, seen anything from her yet." 「でもそのあと アルフィーって~ な~んも はつめい してなくない?」"Like, live a little, girl." 「マジで~ ちょっとは リアじゅう したほうが いいよね~」