I forgot to mention something really amazing that happened; last winter a nice neighbor gave me a basil branch hoping that the flowers would leave some seeds in my pot but unfortunately nothing came out. when I came back from Italy I went to my veranda and look what I found. bloody amazing!!


冬に近所の優しいオジさんがバジルの枝を来れた。花が植木鉢に種を蒔くと良いな、と云う駄目元で。しかし、運が無くて何も出無かった。…が、伊太利亜から帰ってベランダに出れば… 何と‼︎ 幸せなサプライズ♡


quest'inverno un vicino gentile mi ha dato un rametto del suo basilico per provare a vedere se i fiori lanciavano semi nel mio vaso ma sfortunatamente non è uscito niente. quando sono ritornata dall'Italia sono andata fuori in veranda e guarda cosa trovato. Che felicità!! ☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆


{28BD5EE9-4049-4642-9E3A-7379AA049C9D:01}





6月12日(木)の『スッキリ!!』にゲストコメンテーターとして登場させて頂く事に成りました。
レギュラーゲストコメンテーター二人+詩文奈と云う形で。
久々の生放送で相当緊張しちゃうだろうと思いますが、宜しければ見て遣って下さい (^o^)/
日本テレビ朝8:00~10:20です。

http://www.ntv.co.jp/sukkiri/

On Thursday June 12th from 8:00 am to 10:20 am I'll be on Japanese TV Show "Sukkiri!!" (Nihon Television) as an [extra] guest commentator beside two regular guests. Haven't been on live TV for ages so I'll be pretty nervous but please watch it if you like (^^)

Giovedi' 12 giugno saro' in TV in Giappone nella trasmissione "Sukkiri!!" (Nihon Television) dalle 8 alle 10:20 di mattina come guest commentator extra, al fianco di due ospiti regolari. E' dai tempi del Maurizio Costanzo Show che non partecipo a una diretta quindi saro' parecchio tesa ma guardateci se vi va! (^^)

因にあの朝御守り持って行く積り。
That morning I'll bring two lucky charms.
Quella mattina ho intenzione di portare con me due amuleti.

{C819F55E-778F-471E-8257-8D96529C2371:01}

勿論一番好きな影山君の「勝利」と
Of course my beloved Kageyama-kun's "Victory"
Naturalmente il mio adorato Kageyama per la "Vittoria"

{5A5D2357-7B4A-42CB-83C5-EA67553EBC5F:01}

そして(多分2番好き)ツッキーの「冷静」じゃ!!(←此れめっちゃ要る!!)
...and [my probably second beloved] Tsukky's "Calm"!! [THIS I need the most!!]
...e [il mio probabilmente preferito n. 2] Tsukky per la "Calma"! [Quella si' che mi serve!! XD]
{85F29772-18E3-45F5-8B41-D626CECD0AFE:01}

eccole! 届いたぞー got 'em! 誠凛、桐皇、秀徳 Seirin, Touou, Shutoku!

{B8683E66-52DC-400C-987D-ACDC688214B6:01}

le incisioni sono fantastiche! 素晴しい出来やな superbly carved!
e anche le caramelle sono ottime (^^) 飴も美味す the candies are excellent, too!

{BA7ACEB5-7762-4F97-B202-AEB53BFBBF5D:01}

adesso spiano i contenitori per l'uso originario: berci il sake'! XD
そして正しい使い方を行いましょう!
and now I'll make proper, purpouse-built use of the box: drink sake in it! XD