シャンソン【愚かな日々に】 JE PORTE PLAINTE COTRE NON COEUR ( | simachyanのブログ

simachyanのブログ

シャンソンを日本語に訳詞して唄ったりして遊んでいます。
ご隠居さんの手慰みであり、自己充足的な世界です。


愚かな日々に JE PORTE PLAINTE COTRE NON COEUR
エンリコ・マシアス & ENRICO MACIAS

「愛と平和の歌い手」とも言われるマシアスの作曲。
作詞はバルベリヴィアンとJ.J.マレルヴで1983年のアルバムに収録。
自らを顧みて、力不足や至らなさを反省したり、戒めたりというという心情を描いているが、人々に訴えてもいるような内容。
原詩のタイトルの直訳は「自分の心に戒めを」というようなことか・・。
邦題に「愛の秘密」とあるので、既に訳されて歌われている曲かと思われるが聞いたことが無いので、この邦題タイトルの意味は分からない。

訳詞・歌 Sima 
Pf  江口純子     /   in  市川 ラ・メール
訳詞 no.85 (初稿)

シャンソン・訳詞のチャンネル
http://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main