Sue : What did you get for your birthday?

Ali : I got some earrings.

Sue : Lucky thing.

Ali : Here, take a look.

Sue : Wow, theyre beautiful!


スー:誕生日プレゼントはなにをもらったの?

アリ:ピアスをもらったの

スー:いいわね

アリ:ほら、これよ

スー:わぁ、きれい!


関連表現

●私は耳に穴を開けていないので、イヤリングをしています

I dont have pierced ears, so I wear clip-on earrings.

●ジムは耳にピアスの穴を開けた

Jim had his ears pierced.

●私はたくさんピアスを持っている

I have a lot of earrings.

よくある間違い

I want some pierce.


ネイティヴにはこんな感じに聞こえます

私はピアスの穴を開けるがホシイ


欧米ではピアスが主流なので、通常、earring

「ピアス」を意味しますが、区別したい場合は

「ピアス」をpierced earrings

「イヤリング」をclip-on earringsと言うこともあります

pierceは「穴を開ける」という意味の動詞で

pierced earringで「耳に穴を開けて付けるイヤリング」

つまり「ピアス」となります

Earringsと複数形で表すことにも注意


ホントはこう言います

I want some earrings

Bob : I really love Anny Simpson.

Ann : Whos she?

Bob : Shes that celebrity from Star Tracks.

Ann : Is she a comedian?

Bob : Kind of. Shes the MC. She introduces the guests.


ボブ:僕はアニー・シンプソンの大ファンなんだ

アン:誰なの?

ボブ:『スター・トラクッス』に出ているあのタレントだよ

アン:コメディアンなの?

ボブ:みたいなもんだね。ショーの司会者でゲストの紹介をするんだ


関連表現

●昔からロック・スターになりたかったんだ

Ive always wanted to be a rock star.

●ジェニーのピアノの才能は本物です

Jenny has a real talent for playing the piano.

●エリックは非常に才能のある若者だ

Eric is a very talented young boy.