TODAY'S
 
얼굴에 똥칠을 하다(顔にうんこを塗る)って?!

 

大谷選手の元通訳人

水谷さんの違法賭博の問題が
世界的に激震が走りました。
 
連日メディアでも
取り上げられて、
二人の関係が
破壊されたことに
残念でなりません。
 
今回の出来事に
感想を述べる表現の中
水谷通訳は
大谷選手に
「味噌をつけた」
というのがありました。
 
聞いた時、
えっ?!
味噌?!
食べる味噌を
あれに喩えるの?!
と意外でした。
 
韓国語は、
「얼굴에 똥칠을 하다」
「顔にうんこを塗る」
という言い方をします。
 
こちらは
リアルすぎて
少し気持ち悪いです
 
味噌もうんこも
色も状態も似てて
区別つきにくいので
知らない国の人が見たら
勘違いしそうですが。
 
 
日本も韓国も 
似たようなもので
表現するんだな
と思いつつ
なんか
日本は
食べる味噌に
韓国は
うんこに喩えるのは
どちらの方も
美しくはないような
気がしますね。
 
悪い事をする行為を
美しいものに喩える
としたら
どんなものがあるんだろう
と思ってしまう今日です!