TODAY'S
 
땅 짚고 헤엄치기(朝飯前)って?!

 

今日は

とても簡単なことを

表す諺と、

反対に

とても難しいことを

表す諺

です。

 

まず、

とても簡単なことを

表す諺です。

 

땅 짚고 헤엄치기

(タン ジッコ ヘオンチギ)

 

 

땅(タン)→地面

 

짚고(ジッコ)

→ここでの意味は、

「地面を手をついて」

 

헤엄치기(ヘオンチギ)

→泳ぐこと

 

땅 짚고 헤엄치기

(タン ジッコ ヘオンチギ)

 

地面を手をついて

泳ぐことです。

 

水中で泳げなくとも

うつ伏せになって

泳ぐ真似をすることは

とても簡単です。

「朝飯前」ですね。

 

ですので、

땅 짚고 헤엄치기

(タン ジッコ ヘオンチギ)

は、

「朝飯前」

の意味です。

 

 

 

次は、

反対に

とても難しいことを

表す諺です。

 

마른논에 물 대기

(マルンノネ ムル デギ)

 

마른논에

(マルンノネ)

→乾いた田に

 

물 대기

(ムル デギ)

→水を引くこと

 

乾いた田に

水を引くことは

容易いことではないですね。

 

どのぐらい

水を引けば

使えるのか!?

気が遠い話です。

 

ですので、

마른논에 물 대기

(マルンノネ ムル デギ)

(乾田に水引き)

とても難しいことを

例える諺です。

 

 

最近

しんちゃんは、

受動喫煙に悩まされています。

痰がひどくなり、

夫と一緒にする夕食の時は

食事に支障が出てくる

くらいになりました。

 

紙タバコも

電子タバコも

受動喫煙の被害は

同じようで

最近

禁煙するよう

夫に小言を言っています。


小言を言うのは

しんちゃんに

땅 짚고 헤엄치기

(タン ジッコ ヘオンチギ)

ですが、


禁煙をすることは

夫には

 

마른논에 물 대기

(マルンノネ ムル デギ)

のようです。

 

どうしたら

良いもんか

本当に悩ましいです。