TODAY'S
 
「髪」にまつわる韓国語

 

先日宮城県岩沼市の

「韓国文化を楽しむ会」サークルで

でた単語です。

 

私が「髪を切った」ことに

皆さん

気づいてくださり、

冒頭で

「髪(머리카락

モリカラ)」について

盛り上がりました。

 

 

髪を切る

머리를 자르다.

(頭を切る)

 

髪が細い/弱い

머리카락이 가늘다/약하다

(髪の毛が細い/弱い)

 

 

髪が多い/少ない

머리숱이 많다/적다

(髪の毛の量が多い/少ない)

 

日本語の「髪」にあたる

韓国語は

全部違います。

 

括弧の中は

日本語の意味ですが、

「髪」の韓国語は

 

머리(頭)

머리카락(髪の毛)

머리숱(髪の毛の量)

 

など。

 

どうして

こんなに

細かく分けられているのか

不思議に思えました。

 

もしかしたら、

韓国人は

髪にこだわりが

強いのでしょうか。

 

そう言えば、

今の尹錫悦大統領の

大統領選の時、

接戦を広げた

反対候補の李存明さんは

選挙マニフェストで

脱毛治療支援を

掲げていました。

 

笑えるような話だと

思ったのですが、

もしかしたら

韓国人は

髪に対するこだわりが

強いのかも

しれませんね。

 

今のところは

理由は分かりませんが、

いつか

調べてみたいと

思います。

 

お楽しみに・・・