[中文翻譯] 白いブラウス 可愛い人 | シド台湾ファンクラブのブログ

シド台湾ファンクラブのブログ

ブログの説明を入力します。

「白いブラウス 可愛い人」

作詞:マオ 作曲:御惠明希

シド台湾ファンクラブのブログ

☆翻譯:L
☆校對:U
☆更新日:2013年01月15日(網誌同步更新)
☆欲轉載請註明來源

別れをテ一マに言葉を並べた朝 優しい二人に戾る朝
在別離主旋律並立著對白的朝晨 倆人溫和地各自歸家的朝晨
さよなら さよなら
珍重再見 珍重再見
届けに向かう途中 拾った言い訳連れてくよ
對你話別的歸途中 將所有的辯解也一併拾回

僕が犯した初めての嘘 君は許さない
對於我初次鑄下的謊言 你卻毫不輕饒

ずっと昔から隣は君 そう決まってた
很久前開始身邊是你 早就已經決定了
そんな油断さえ 二人の味
就連這般地疏忽 都是倆人箇中玩味之處
そう思ってた
我是那麼想的

「これから先より 思い出浸りたいね」
「今後相比起以往 更讓人想沉浸在回憶中捏」
笑顔の提案 怖かった
你帶笑提議著 還挺可怕的

肌寒いから 僕のブラウス 着て帰ってもいいよ
感到些許寒意 我這白襯衫 你披著回家會好點唷

最後 ベタに海 選んだのは
最後 在茫茫人海中 選擇的
君のほうで
就是你
僕の好きな場所 選んだのは
而我喜愛的地方 選擇的卻是
罪の重さ
罪孽深重
「いつかきっと出会う その人は連れて來ないで」と
「總有一天必定相逢的 那個人還沒有出現」帶著這話
離れた
分開了

君を愛してた 君だけにすればよかった
我深深愛著你 此生與你擦身而過已是萬幸
そんなたらればを 待たずに今日が終わらせる
而事實已成了定局 原以為不會等到的今日就這樣宣告終結

たった今からは 抱きしめる資格すらない
所以從現在開始 我失去了將你緊擁的資格
泣いて笑う君 振り回されることもない
再也盼不到那 又哭又笑的你回首的模樣
幸せを願うこともない 君は昔の恋人
也無能再為你祈求幸福 你已是往昔的戀人

さよなら さよなら 受け取り帰る途中
珍重再見 珍重再見 乘載著一切歸途中
一番大事に気づいたよ
意識到你比誰都來得重要