[中文翻譯] Sleep | シド台湾ファンクラブのブログ

シド台湾ファンクラブのブログ

ブログの説明を入力します。

「Sleep」

作詞:マオ 作曲:御恵明希

シド台湾ファンクラブのブログ

☆翻譯:L
☆校對:U
☆更新日:2013年01月13日
☆欲轉載請註明來源

唇が渇く音さえも 聞き逃さない距離 いつも眠った
雙唇乾涸發不出半點聲響 在還聽得見的距離內 一直沉睡著
今日こそは後と決めたのに 包まれ 心地よく 先に眠った
儘管決定今天要在你之後入眠 然而被這溫暖的感覺包覆著 而先睡著了

君のことを知るたびに 知らない君を ひとつ 忘れる
每當多了一分的了解你 對於不了解的你 我便逐一忘卻
そんな 君主導な恋 辛いよ
像那樣 由你主導的戀情 很難受呢

さよならに 踏み切れるはずもないと わかってるけど
永別了 雖然是不可能如此地下定決心 我應該是明白的
念の為に 抱きしめる
為了慎重起見 我還是緊緊地擁抱著你
どこまでもずるい人と知って 近づいたのは そう
明知道你始終都是個如此負心的人 相處了之後 果真如此
夢中の後 もう 戻れない
夢醒之後 卻已 回不去了

送られてくる 言葉たちは 色鮮やかな嘘 慣れた返信
傳遞過來的 字字句句 是你用艷麗的謊言 熟練地回復

その器用な指先で 今日も誰か 喜ばせるの
如此般地靈巧的指尖 今天又將 誰愉悅了嗎
そして 悲しませるのね 痛いよ
然後 再讓她難過呢 很痛苦的唷

最低な夜は 越えるから こちらにもお願い
最糟糕的夜晚 終究會過去的 所以在這裡我仍舊盼望著
それの為に しがみつく
為此 還是緊緊抱住你不願放開
できるだけ長く 続くように それ以上 求めない
希望可以盡可能地 延續下去 除此之外 我已別無所求
困る顔が ただ 怖くて
而你那困惑的臉龐 只會 讓我感到害怕

君が思うよりも ずっとずっと 濁りがなくて
我比你想像中還要 更加更加地 純潔而不混濁
君が思うよりもね 臆病だけど
我比你所想的還要 膽小得許多但是
今 わかる 確かなことは その全部が 君の前だと
如今 我所明瞭的 確切的事實 所有的一切 在你的面前

意味を持たない
都不再有任何的意義

「泣くなよ」で拍車がかかった 崩れ落ちる 涙
「不要哭嘛」這句話卻加速了 從眼眶崩落的 淚
ただ 終わりを 早めたね
這樣的 結束 只不過是來得早了點嘛

さよならに 踏み切れるはずもないと わかってるけど
永別了 雖然是不可能如此地下定決心 我應該是明白的
念の為に 抱きしめる
為了慎重起見 我還是緊緊地擁抱著
どこまでもずるい人と知って 近づいたのは そう
明知道你始終都是個如此負心的人 相處了之後 果真如此
夢中の後 もう 戻れない
夢醒之後 卻已 回不去了

できるだけ長く それ以上 求めない 求められない
盡可能的延續下去 除此之外 已別無所求 也不再乞求

眠った
如此沉睡著