사랑비 2회-その1 | infini

infini

2011年の春ごろからうなぎです。





인하 (ナレーション)
처음으로 내 음악을 알아줬던 그
처음으로 나에게 손을 내밀어 준 그
그 시절 나에겐 음악이 있었고 기타가 있었고 
그리고 동욱이가 있었다. 
初めて僕の音楽を認めてくれた彼
初めて僕に手を差し出してくれた彼
あの頃僕には音楽があって、ギターがあって
そしてドンウクがいた。

(알아주다 認める)

그는 나의 친구였고 형제였고 
내 젊음의 전우였다. 
그 시절 난 그로 인해 기뻤고 
그로 인해 슬펐다. 
彼は友人であり、兄弟であり
僕の若さの戦友だった。(??)
あの頃僕は彼のおかげで嬉しかったし
彼のせいで悲しかった。




그녀에 대해 무슨 말을 할까 
그녀는 태엽 시계와 안개꽃과
생텍쥐페리 슈베르트의 가곡을 좋아했고 
그리고 그년 내 친구가 좋아하는 여자였다. 
彼女に対してどんな話をしようか。
彼女はぜんまい時計とかすみ草と
サン・テクジュペリ、シューベルトの歌曲が好きで
そして彼女は僕の友人の好きな人だった。


그 시절에 난 그녀 때문에 행복하고 
あの頃僕は彼女のおかげで幸せで..

(내밀다 出す・突き出す/ 젊음 若さ /전우 戦友
 인하다 因る・基づく・原因する / 태엽 ぜんまい)

고마워요. 제가 제일 좋아하는 꽃인데. 
ありがとう。私の一番好きな花です。


인하 
그녀로 인해 슬펐다. 
彼女のせいで悲しかった。



< 芝生の上に6人が座っている >
< インスクが皆んなに丸めた紙を渡す >

ㅊ 
뭐야 이거. 
何これ。

< 読み上げる >
내가 그의 이름을 불러 주기 전에는 
그는 다만 하나의 몸짓에 지나지 않았다 
僕がその名前を呼ぶまでは
それは単なる一つの仕草に過ぎなかった。

(몸짓 仕草・身振り 다만 ただ・単に)

내가 그의 이름을 불러준 것처럼
나의 이 빛깔과 향기에 알맞음 
누가 나의 이름을 불러다오
僕がその名前を呼ぶように
僕のこの色と香りにふさわしい
誰が僕の名前を呼んでくれ(??)

(빛깔 色 / 알맞다 適している・ふさわしい)

아~ 나 진짜 
xxx

그에게로 가서 나도 꽃이 되고 싶다
そこに行って僕も花になりたい

ㄷ 
우리들은 모두 무엇이 되고 싶다
僕たちは皆何かになりたい

나는 너에게 너는 나에게
僕は君に、君は僕に

인하 
잊혀지지 않는 하나의 의미가 되고 싶다
忘れられない一つの意味になりたい

와! 멋있다! 감동적이다 박수~~!!
わぁ!素敵!感動的だわ、拍手ー!!

ㅊ 
아! 얘!
わあ!素敵..

ㄷ 
자 자 자 건배하자
벌써 우리 여섯 명이 어울리게 된 지 이 주가 지났다
그래서 그것도 기념할 겸 이왕 이렇게 뭉치게 된 거
앞으로 쎄라비 육인방으로 똘똘 뭉쳐서 잘 지내보자
さ、さ、乾杯しよう。
俺たち6人が仲良くなってもう2週間過ぎた。
それでそれも記念し、兼 以前こんな風に団結したこと
これからセラヴィ6人組として一丸となって元気で行こう

(Aㄹ 겸 B A 兼 B / 똘똘 一丸となる /뭉치다 団結する)

창모
뭉치면 살고 흩어지면 주는대이
団結して暮らしてバラバラになったら(??)
(흩어지다 흐트러지다 ばらばらになる)

어떻게 죽는데? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
どんな風に?(???)

그러니 한 사람도 빠져나갈 생각하지 말고
우리 쎄라비 육인방의 영원한 우정을 위하여
だから一人も抜け出そうと思わないで
俺たちセラヴィ6人組の永遠の友情のために

(빠져나가다 抜け出す)

< 6人で乾杯 >
위하여~~!!
乾杯〜!


-----


ㅊ 
오늘 어디 안 가나?
이런 날은 고고장에라고 한번 가 줘야 되는 거 아이가?
今日どこか行く?
こんな日はディスコにでも一度行かなくちゃ

(고고장 ディスコ)

찬성이요!
賛成です!

(찬성 賛成)

보면 둘이 은근히 잘 통해
2人ひそかに仲がいい
(은근히 ひそやかに)

ㅊ 
무슨 소리야!
なんだと!

그러지 말고 인숙 씨 창모 괜찮지 않아요?
얘는 은근 인숙 씨 신경 쓰던데 
そう言わずに〜  インスクさん、チャンモ悪くないでしょう?
あいつひそかにインスクさんに気があって(??)

ㅊ 
야! 대체 누가
おい!一体誰が!

인 
어머머머 말 말도 안돼
あららら、とんでもない

ㄷ 
그치!
でしょう!

인하 
아니 뭐 밤에 잘 때 잠꼬대는 좀 하는 거 같더라
あ、夜寝てる時、寝言はちょっと言うみたいだよ。

(잠또대 寝言)

ㅊ 
야! 그건 내가 가위 
おい!それは俺が.. (ドンウクに口を塞がれる)

별꼴이야
뭐 하긴 제가 뭐 꿈에 보기엔 뭐 좋은 얼굴이죠 뭐
見ちゃいられない(??)
まあ私、夢で見るには良い顔なんですよね

꿈에 볼까 봐 무섭구만
夢に見そうで怖いよ!

너 창모 형 은근히 인기 많다
사실 노래로 따지면 세 사람 중에 가장 인기가 많지
그치
あなた、チャンモさんひそかに人気あるのよ
歌を歌わせれば3人の中で一番人気あるよね
でしょ?


ㄷ 
그리고 이 튼실한 근육하며~ 
そしてこのがっしりした筋肉〜

< チャンモのシャツをめくる >

야 그만해 그만!!
おい!やめろ!

인하 
아 창모 노래하는 것 들어 왔어요?
노래 정말 잘하는데
あ、チャンモが歌うの聞きに来ました?
本当に歌上手いから。






인 
뭐 들어보긴 했는데.. コホン!
어떤 노래 좋아하세요?
전 존 덴버의 애니송 좋아하는데
꼭 제 노래 같죠? 불러 주실 수 있어요?
まあ聞いたことはあったけど... コホン!

< チャンモに >

どんな歌が好きですか?
私ジョン・デンバーのアニーが好きなんだけど
まるで私の歌みたいですよね?
歌ってくださいます?


ㅊ 
뭐야 이 여자
何だ、この女

일 절만 일 절만 한번만 불러주세요 네?
한번만 불러 주세요 오빠~!
ちょっとだけ、一度だけ歌ってください。ね?
一度だけ歌って、オッパ〜!

그래서 둘이 영화는 봤어?
それで2人は映画観たの?

ㄷ 
아유 친구랑 먼저 약속했다고 해서 
같이는 못 갔지
先に友達と約束したって言って
一緒に行けなかった

혜 
친구 누구?
友達?誰?

아 그거 약속이 깨졌어
あ、その約束なくなったの。

(깨지다 壊れる・ダメになる)

ㄷ 
어 그럼 다시 나랑 보러 갈까?
じゃあ俺と観に行く?

아니요. 별로 보고 싶단 것도 아니었어요. 
いいえ、そんなに観たいものじゃなかったんです。



< 回想シーン >

러브스토리 보고 싶었는데
ラブストーリー観てみたかったの。

ㄷ 
우리 영화 보러 가야죠. 언제 갈래요?
俺たち映画観に行かなくちゃ。いつ行きますか?

그거 보러 가기로 약속한 사람이 있어요. 
それ、観に行く約束した人がいるんです。

ㄷ 
친구랑 가나 봐요?
그럼 다음 기회에 다른 영화 봐요. 
友達と行くみたいですね?
では次の機会に違う映画観ましょう。

ㅊ 
동욱아 이 차 가자
ドンウク!二次会行こう!

ㄷ 
그래 이 차 가자.  이 차는 내가 쏠게~!
二次会行こう。俺が奢るよ!

윤 
여기서 만나서 너무 놀랐어요
< イナに >
ここで会ってすごく驚きました。

인하 
동욱이랑 가요
ドンウクと行ってください。

네?
はい?

인하 
영화요. 
제가 그날 작업해야 되는 걸 깜박해서. 
映画です。
僕があの日作業しなくちゃならないのを忘れていて。

아무래도 전..
どうしても私..

인하 
동욱아 미안한데 나 먼저 좀 가 봐야 될 거 같다
ドンウク、悪いけど僕先に行かなくちゃいけないんだ。

또?
また?

야 너 요즘 맨날 빠진다. 
お前この頃毎日抜けるな。

인하 
아 축제 때까지 제출해야 될 작품 마감이 얼마 안 남아서. 
미안해 먼저 갈게. 
学祭まで提出しなきゃならない作品の締め切りが近くて。
ごめん、先に行くね。

ㄷ 
야 인하야!
おい、イナ!

너무해 맨날 인하 형만 바빠. 
ひどい、毎日イナ先輩だけ忙しいわ。



つづく..