Obra, AC Kikirikí
En cuanto vi la obra de AC Kikirikí, apareció ante mí una serie de obras de besos. Klimt, Picasso, Rodin. ......
En muchos casos, el hombre presiona a la mujer para que le bese, y ella acepta pero se niega. La negativa alimenta el deseo del hombre y hace que el beso sea aún más apasionado.
En esta escultura, la mujer está a la izquierda. Se niega, pero sus manos sujetan firmemente a su amante. Su espalda recta es decidida y sobria. Sólo se niega para recibir con más fuerza el beso del hombre. Ya están de rodillas. La mujer no rechaza al hombre. Están disfrutando del juego del amor.
Esta escultura puede ser una obra de arte, incluido el fondo. Parece un callejón en el que ha desaparecido gente, o una habitación con un espejo. Hay una armonía tranquila.
AC Kikirikíの作品をみた瞬間、次々にキスをする作品が目の前にあらわれた。クリムト、ピカソ、ロダン……。
多くの場合、男が女にキスを迫り、女は拒みながら受け入れる。拒むことで、男の欲望が燃え上がり、さらに情熱的なキスになる。
この彫刻では、左が女。拒みながら、手はしっかり相手を抱いている。(男も女を離さない。)まっすぐに伸びた背筋が、毅然としていて、余裕を感じさせる。男のキスをより強く受けとめるために、拒んでいるだけなのだ。すでに二人は膝をついている。女は男を拒んでなどいない。ふたりは愛の駆け引きを楽しんでいる。
この彫刻は、背景も含めて作品なのかもしれない。人の消えた路地にも、鏡のある部屋にも見える。邪魔するものはだれもいない。静かな調和がある。