Estoy Loco por España(番外篇290)Obra, Joaquín Llore | 詩はどこにあるか

詩はどこにあるか

詩の感想・批評や映画の感想、美術の感想、政治問題などを思いつくままに書いています。

Obra, Joaquín Llorens


Me gustan las habitaciones vacías.
Cuando estoy solo, bailo contra mí mismo.
Esas manos aquí, esos pies allá.
El ritmo es el latido de mi corazón caliente.
Pero no bailo delante de un espejo.
No quiero ensimismarme.

 だれもいない部屋が好き。
 ひとりきりのとき、私自身を相手にダンスをする。
 その手はここに、この足はあそこに。
 熱くなる心臓の鼓動をリズムに。
 しかし、鏡の前では踊らない。
 自己陶酔したくないから。

Obra, Lu Gorriz

Me gustan las habitaciones vacías.
¿Han cambiado las formas?
¿Los colores son los mismos que antes?
Todos me miran como si se acordaran de mí.
(Se olvidan de mirarse a sí mismos).
Es como mirarse en un espejo.

 だれもいない部屋が好き。
 いつか形を変えるのではないか、
 いつか色が変わるのではないか、
 みんなが思い出したように私を見つめる
 (自分を見つめることを忘れて)
 それはまるで鏡を見ているよう。

Tanto las esculturas como los cuadros cambian de aspecto según la habitación.
Observando la obra de Joaquín Llorens y Lu Gorrizt, escribí un poema que empieza "Me gustan las habitaciones vacías".

彫刻も絵も、部屋によって表情を変える。
Joaquín Llorens と Lu Gorriztの作品を見ていて、「だれもいない部屋が好き(Me gustan las habitaciones vacías)」で始まる詩を書いてみた。