1ドル155円になるのか?なっちゃうのか?
なっちゃって良いのか?誰か介入するのか?
あああああ~~~~~?
なんて言ってる間にへろっと158円台に行ってますがな。
どゆこと?
うおおおお。
ドルほしい、ドル。
2月末にドル送金するんじゃなかった・・・。<@147円
まさかこんな日が来るなんて思ってなかっただよ。
嗚呼、私の給料の価値がどんどん下がるううう~。
もうシアトルのお家になんて怖くて帰れない~。
みんなアメリカからお小遣い持ってこっちに来て
私を奢っておくれ~~~❤️
つか、158円って34年ぶりですってよ。
どこかで聞いた年数だな?
ああそりゃ白クマと私が結婚した年ってことだわ。
とんでもねえこってすだよ。<?
こういうのを読める能力(才能?)に恵まれてる人が
株で大儲けとかするんだろうよなあ。
先日、投資とかに詳しい方に聞いた話だが、
元パチプロだった人がデイトレーダーになったら
大成功したそうだ。
1日中、6つも7つものモニターを凝視してチマチマと
売り買いをし続ける集中力があるような人が向いてるわけよ。
パチンコも似たようなものなんだろうからね。
あたしにゃ無理だし興味もないわ。
FIREという言葉を学んだのは日本に来てからかもしれない。
Financial Independence, Retire Early
経済的自立と早期退職、という意味らしいが、
この場合の早期退職というのは、いわゆる普通の定年よりも
数十年も早い退職を指していると知り、力無く笑った。
もう今年で57になる私の場合、今、退職したって
全然早期じゃないってことか。
真面目な話、年金なんて65までもらえないし、
なんなら67とか70まで待つべきかもという話なのだから、
60歳の還暦で退職したって私には十分に早期なのだが。
またこのFIREの定義では生活費25年分を貯蓄して、
投資の利回りを4%以上にできるかどうかがポイントらしい。
日本人女性の平均寿命が88歳だとすると、
私が80代になるころにはそれが90歳になっていても
おかしくない。
となると、生活費25年分という単語にはおののいたが、
60+25なんて85にしかならない。
うーーーむ。
生活費は5年分くらいの貯蓄で、
63くらいでぽっくり死なせてもらえないものだろうか?
余ったお金で子グマ兄に後片付けをしてもらってさあ。
まったく関係ないレベルの話だが、
私はこのFIREという略語そのものが苦手だ。
私にとってFireは「火」という意味よりも
「クビ」という意味の方が先に頭に浮かぶからだ。<悲しい
冗談にもならないが、今の仕事を「Fire」されたら
否が応でも「FIRE」になったりするかもしれない。
笑えねえなあ。