星の王子様 翻訳 「大切なことは、目に見えない」 | こじょるのおこじょなえぶりでい

こじょるのおこじょなえぶりでい

ClassicalHomeopathy柊舎の個人的なBlogです。
基本的に、自分自身の忘備録を兼ねた呟きと
茶話会参加者さん、クライアントさんに向けたBlogです☆
好きなカフェ、趣味、本、手作りのもの等
プライベイトについても時々書いてます☆

 


以前、友達とランチをしようと京大近くの進々堂で


待っている時。




時間を持て余して、ふと翻訳をしました。


私なりのものなので、なにもかも「なっちゃいない」かもですが


でも、型にはまらず、こうして遊ぶことで


好きになることも多いんじゃないかなぁ。




***





「さよなら」と、星の王子様が言いました。




「さよなら」と、きつねはいいました。そして、さらに続けて言いました。





「ひみつを教えてあげる。すごくシンプルなことなんだ。



 心で感じないと、本当に大切な、本質的な事は、



 正確にはわからないんだよ。大切なことは、目で見ることが出来ないんだ」





王子様は、きつねの言葉を忘れないよう、繰り返しました。





「本当に大切なことは、目で見ることが出来ない」











"君の薔薇"がきみにとって、かけがえのないものになったのは、



 君がその薔薇と、かけがえのない時間を過ごしたからだよ」






王子様は、きつねの言葉を忘れないよう、繰り返しました。





「僕が、僕の薔薇と過ごしたかけがえのない時間」





「人は、この真実を忘れてしまった」




きつねは、続けて言いました。




「永遠に、かけがえのないものに対しては責任があるってことを




 君は忘れてはいけないよ。





 大切にした君の薔薇に、かけがえのないものに、最後まで責任を持つんだよ」





「僕は、僕の薔薇に責任がある」






王子様は、きつねの言葉を繰り返しました。





忘れないように。









"Goodbye," he said.





"Goodbye," said the fox.





"And now here is my secret, a very simple secret:




It is only with the heart that one can see rightly;




what is essential is invisible to the eye."





"What is essential is invisible to the eye,"




the little prince repeated, so that he would be sure to remember.







"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose



so important."





"It is the time I have wasted for my rose--"



said the little prince, so that he would be sure to remember.







"Men have forgotten this truth," said the fox.




"But you must not forget it. You become responsible, forever,




for what you have tamed. You are responsible for your rose..."





"I am responsible for my rose,"




the little prince repeated, so that he would be sure to remember.