外来語とカタカナ表記 (2)カタカナだからって英語ばかりって事は勿論ない。そして基本的に英語人は、何でも英語読みしたがる。日本語発音 --> 英語発音(を強引にカタカナ化)ワクチン --> ヴァクスィーン = vaccineウィルス --> ヴァイラス = virusスタジオ --> ステューディオ = studioどっちが正解とかではなく、日本語の場合、もともとが英語でない物は日本語化される時に元の言語が参照される事により、英語と違った音になってしまうらしい。(つづく)lml[I_I]lml
外来語とカタカナ表記 (1)英語人は何でも英語読みしたがるが、これは日本人が英語の単語をカタカナに置き換えて憶えようとするのに近いのかなと思う。自分は発音をちゃんと理解する気があるなら、って前提付きだけど説明や理解はカタカナを使った方が便利だと思ってる。(そういや、友人のイギリス人大学助教授も同じ様な事を言ってたな)何故なら、英語は見た目と発音が違う事が多く、基本の法則すら最初はとっつき辛いしシラブルも数え辛いから。勿論、説明や理解をする上での話で、当然発音する時は英語の音になります。(つづく)セトlml[I_I]lml
Rupert on the Web最近のお気に入り。(ちょっと下品かもだけど)http://www.youtube.com/watch?v=uemimOStGqA&feature=relatedマン、ゴー、ネクター♪lml[I_I]lml