claim or complain?クレーム処理、のクレームって"claim"から来てるんだろうけど、claim を大筋で日本語に仮訳すると『主張』だと思う。苦情とか、文句や不平不満を言うとか、そういうネガな意味合いは直接含まれてないです。苦情、文句等に近しいリアルな英単語は "complain" (コンプレイン)。だから『コンプレイン処理』って言うべき!、とは思わない。言い辛いしね。つか、苦情処理でいいじゃんね。ナンデモヨコモジカッコワルイ。lml[I_I]lml