something 〜 | セトのブログ

セトのブログ

歌と英語と作曲と。


面白かったので友人の英語失敗談から拝借。


飛行機で酒を呑んでた友人はつまみが欲しくなり

「ナッツかなんか貰えますか?」って意味で

Can I have something nuts? と言ったらしい。


『イカレた何か、貰えますか?』


となってしまうので当然、客室乗務員は困惑。

結局意思の疎通が出来ず、つまみ無しで酒だけ呑んだそうな。


something ~ と言った場合、something の後ろは普通、

something hot や something new みたいに、

something を形容する言葉がくる。


この友人の会話の場合、装飾語や形容詞としての nuts は

『狂った』とか『馬鹿げた』なので

『イカレた何か』になってしまうんですな。
  木の実の nuts は当然ながら名詞。


名詞と something を組み合わせて今回の例の様な文を作るなら、

~ or something か、

something like ~ 、が便利。


初歩と言えば初歩だけど、この辺りでつまずいてしまって

英語 = 楽しくない

ってなってしまう人は結構多いし、もったいない。


余談ながら、

something、って元の言語が日本語の場合、すごく使いたくなる言回し。

自分も something とか、kind of とか、like とか、

直接的過ぎない言回しを好む傾向があるので気持ちが良くわかる。


いっぱい間違って、正解を探すのが

実は効率的だったりもする(笑)
lml[I_I]lml