開花 EPIK HIGH 歌詞(和訳) | SUPERNOVAとEveryday

SUPERNOVAとEveryday

スーパーノバ☆超新星☆초신성☆Choshinsei☆Supernova応援Blog☆

ソンジェがインスタに歌詞を載せていたので訳してみました。

一部意訳しましたが、しすぎると意図された内容と違ったらいけないので💦

お子さんに向けて書かれた曲のようですね。

ソンジェのインスタで字の色が変わっていた部分を同じ緑にしておきました。

 

 

개화(開花) EPIK HIGH

기억하나요?
覚えていますか?

좋았던 순간들이
良かった瞬間が

먼지가 되어 쌓여가네요
塵になって積もっていきますね。

실바람 한점에도
そよ風 ひとつにも

흩어질 것 같아
散ってしまいそうで

겁이 나네요
少し怖くなりますね

겁이 나네요
少し怖くなりますね

I’m a lost one
I’m a lost one
Everything I love makes me cry
Cuz I’m a lost one
Yeah I’m a lost one
All that I live for makes me die
My child, when you follow

내가 밟은 길을 잘 봐둬
私が歩んだ道をよく見て置いてくれ

언젠가는 너의 옆에 걷지 못할 거야
いつかはお前の横に歩けなくなるだろう

여기 발자국을 남겨둬
ここに足跡を残しておく

보고 피해
見て避けるんだ

편한 길을 택한 사람들을 따라가렴
楽な道を選んだ人たちに着いて行ってごらん

그게 답이기에
それが答えだから

물음표처럼 구부러진 내 길은
疑問符のように曲がってきた私の道は

그저 무수한 문제만 낳기에
ただ無数の問題だけをもらたすことに

나를 보고 꿈꾸는
私を見て夢見る

너의 그 꿈은
お前のその夢は

깨고 보니 악몽이 아니길
目覚めてみると悪夢でないことを

끝까지 달려 와보니
最後まで走って来てみると

내가 찾던 영원, 치유, 답을 닮은 건 not a thing
私が探した永遠、癒し、答えに似たものはnot a thing

이 길은 내가 달리던 이유였던 가족도 앗아가버렸어
この道は私が走った理由だった家族も失わせてしまった

어쩌면 출발을 알리던 총성은
多分出発を知らせた銃声は

내 등을 향한 거였어
私の背中に向けたものだった

잘 들어
よく聞け

온 세상이 너를 환영해도
全世界がお前を歓迎しても

그 세상이 너를 버릴 테니 gotta let go
その世界がお前を捨てるだろうからgotta let go

늦기 전에
手遅れになる前に

Cuz I’ve been there before

눈에 보이는 건 화려해도
目に見えるものは華やかでも

Don’t be fooled by the diamonds and gold

갈채 쏟아질 때 취하지 마
喝采降り注ぐ時、酔いしれるな


때론 칭찬으로 너의 발을 묶을 거야
時には称賛でお前の足をすくうんだ

레드카펫 깔아줘도 잊지 마라
レッドカーペットを敷いてくれようと忘れるな

그게 너의 피땀으로 붉게 물든 거야
それはお前の血と汗で赤く染まったんだ

나를 보고 꿈꾸는
私を見て夢見る

너의 그 꿈은
お前のその夢は

깨고 보니 악몽이 아니길
目覚めてみると悪夢でないことを

끝까지 달려 와보니
最後まで走って来てみると

내가 배운 건
私が学んだことは

Fame and the money
Don’t mean a thing
I lost one, too many things

너가 뭐가 되더라도 응원할게
お前が何になろうとも応援するよ

널 응원할게
お前を応援するよ

나처럼 되지만 않으면 돼
私のようにだけならないならいい

I’m a lost one
I’m a lost one
Everything I love makes me cry
Cuz I’m a lost one
Yeah I’m a lost one
All that I live for makes me die

They took everything from me
They stole the ground beneath my feet
They left me high and dry
To sell a fuckin’ lie
I lost. I lost one
They took everything from me (they took everything from me)
They stole the ground beneath my feet (stole the ground beneath my feet)
Left me to die (it’s alright, alright)
I never bought the lie
I lost…
No
You lost
The One

너의 꿈은 키가 닿는 꿈이길
お前の夢は手の届く夢であることを

쥘 수 있는 것만 보여주는 꿈이길
つかめるものだけ見せてくれる夢であることを

주는 만큼 뺏는 것이 성공이니까
与えた分だけ奪い取ることが成功だから

너무 소중한 건 주지 않는 꿈이길
とても大切なものは失わない夢であることを

너의 꿈은 시선 끌지 않는 꿈이길
お前の夢は視線を引き付けない夢であることを

비밀처럼 지켜, 항상 숨을 죽이길
秘密みたいに守り、いつも息を殺していることを

주는 만큼 뺏는 곳이 세상이니까
与えた分だけ奪い取るところが世界だから

너무 꿈만 같은 건 주지 않는 꿈이길
あまりにも夢みたいなものは与えない夢であることを

긴 꿈을 꾸길 바래
長い夢を見ることを願うよ