あんなに毎日使ったり干したりしてフル稼働だったのに、ここ最近一切使わなくなった傘。


と思っていたら

明日から荒れ模様だそうで・・・。

 

それでも最高気温は37℃と予報。

 

え?37℃の雨ってどんな?

ミストサウナ?

 

7年日本にいなかった間にとことん変わったと感じたのが、日本の夏なんじゃないかなぁ、と一旦棚の中にしまっていた

傘とYAMAZAKIさんとこの傘立てを玄関に出して

明日の外出に備えた夕方。

 


今日も

皆さんからいただいている英語の質問にガル子とガル男がお答えいたします!

 

本日の質問はコチラ

英語(文化?)の質問をさせてください。
「今、生理だから...」っていう時、「オンナの子の日」なんて言う女子が多いですが、アメリカでもオブラートに包んで言いますか?ワタシは普通にperiodって言っているのですが、この単語をもし、使わない方が良いのであれば、どんな言い方をするのか知りたいです。

 

 

了解です。

ということで、今日はガル子とオカン編でお届けしたいと思います!

 

オカン)

こういうさ、ちょっと隠して言う言葉のこと、英語でcode wordって言うんだよね。今日の場合だとcode word for periodになるんだろうね。

ガル子は学校でさ、友達同士で使ってた? コードワード。

 

ガル子)

女子同士は結構普通にperiodって言ってたけどね。

でも、いつも一緒にいた友達は

Japanese flag day

って言ってた。

 

オカン)

え?それってガル子が日本人だからっての関係ある?

 

ガル子)

全然。

そういう言い方普通にあるのよね。

最初聞いた時は「おいおいおいおい」って思ったよ。

でもまぁ、「だな」とも思った(笑)

 

ママたちはなんて言ってたの?

 

オカン)

ママたちはさ、年齢的に更年期の話したりするときにはさ、普通にperiodって言ってたけど、薬飲んでるのとか見られて、「どうしたの?」とか聞かれた時とかこっちが聞く時も含め

Lady days

Monthly visitor

That time of the month

なんかが多かったかな。

 

ママはmontly visitorを使って、なかなか帰らないのよね~とかも付け足して言ったりしてたよ(笑)

 

ガル子)

いくつもあるよね、呼び方。

aunt floとか、on the rugtとか・・・

code word for periodで検索したら、いろんなの出てくるから、自分に一番しっくりくるのを使ってもいいかもね。

 

別にperiodを使うことが悪いわけでもないけど、学校で喋るときは、 口元に手をちょっとかざし気味に(on my periodって小声だった。やっぱ男子に聞かれるのはちょっとって気持ちもあったしね~。

 

オカン)

なんでも結構ストレートに言うアメリカ人ってイメージからは意外かもしれないよね。でもこのワードって世界的に色々言い方あるみたいで、とある調べによると、5000個ほど呼び方あるってね。

原西のギャグの数かっ

って思ったわ...

あ、あっちは1兆個か(笑)

 

 


という訳で今日はここまで~

 

この英語どういう意味?

これ英語でなんていう?

などご質問がありましたら、コメント欄に書き込んでください。ガルたちが日常ではこういう風に使ってたよ~って感じでお答えいたします!

 

 

 

 

ランキングに参加中!押してって~

 

にほんブログ村 主婦日記ブログ アラフィフ主婦へにほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ

 

使って食べてよかったモノをルームに載せてます

Boiの部屋、充実してまりました~。傘立ても載せたよ~!
楽天5と0のつく日はポイント5倍!エントリ―はココからね!

 

 

スリムでいいよね、この傘立て。

またまたyamazakiさんとこのよ。

 

 

このブログに初めてお越しの方はぜひ読んで

 

 

ココを押したらこのブログフォローできちゃう

 

***

今日もお読みいただきありがとうございました

Boi