(1) Ai AF NIKKOR 35-70mm F3.3-4.5 (1980s-1990s ?) Nikon F-401時代のレンズ? バブル期のレンズ。フィルムのAF一眼レフ好く撮れました!
アメブロ、1m71 さんの記事の通り、
AF NIKKOR 35-70mm F3.3-4.5 安価な製品にこそニッコール魂は宿る
2024-06-03 19:00:03 テーマ:Oh,マイカメラ!
Ai AF Nikkor 35-70mm (1989年頃)のAFズームが1本あり。AF zoomを試してます。
確か、10年以上前に品川の某中古カメラ店で3000円前後(2700円くらい?)で買って、
La Cigale et la fourmi セミとアリ : もしかしたらセミ(キリギリス)は歌って暮らせる階級、アリは働いて暮らす階級を暗示すると、、王子に(甘いもんとちゃうと)教訓だったのかも?
セミも、アリも女性名詞なので、お隣り同士の女性2人の感じ。
(セミが食べ物を貸してほしい利息は払いますのでとアリに頼みに来るんですが)最後はこうです。
« Que faisiez-vous au temps chaud ? / Dit-elle à cette emprunteuse. Nuit et jour à tout venant / Je chantais, ne vous déplaise.
Vous chantiez ? j'en suis fort aise. Eh bien !dansez maintenant. »
Le Rat de ville et le Rat des champs 町のネズミと野原のネズミは、(今でいえば)
都市化にも関係する課題かなーと・・・
(今日の勉強はここまでで)
間違いの多い記事になり、いつか消したいです・・・
(補追)
フランス語でChamps-Élyséesとは何ですか?
AI による概要
「Champs-Élysées」は、フランス語で「シャンゼリゼ大通り」を意味します。複数形の「Champs」(野原)と「Élysées」(エリュシオン、ギリシャ神話の楽園)から成り立っており、直訳すると「エリュシオンの野原」となります。
Champs:「野原」を意味するフランス語の複数形です。
Élysées:ギリシャ神話の「エリュシオン」(英雄の魂が行く楽園)に由来します。
全体:「エリュシオンの野」を意味し、パリにある有名な大通りの名前となっています。
AI の回答には間違いが含まれている場合があります。 詳細