フランス語、somnambule /sɔmnɑ̃byl/. [名] 夢遊病者.が検索で出ます。
英語もドイツ語にも同様の単語があるようです。
ドイツ語 Somnambule [zɔmnamˈbuːlə]
(以下、拙い話)
夢遊病:英語では、
・sleepwalker
・somnambulator
・somnambulist
英→独語の辞書では:
Nachtwandler {m} : 夜にさまよう者?
他にも
sleepwalker Mondsüchtiger {m} (der Mondは”月”だから、夜の月に関係あり?
sleepwalker Traumwandler {m} (der Traum は”夢”なので)
sleepwalker Nachtwandler {m} Nachtwandlerin {f}
sleepwalker Schlafwandler {m} Schlafwandlerin {f}
英語の wander (動詞): 英和辞典では、
wander (あてもなく)歩き回る、さまよう、放浪する、ぶらつく。ワンダーフォーゲル思い出します。
話しを元に戻し、この Somnambule は、Somn- が insomnia (不眠症)に似ていて、
語源が同じ、somnus (眠り)とのことです。
Somn-ambule
'somn-' は眠りとして、では、' -ambule' は?と・・
"To move from place to place." (”あちこち移動すること” が出てきました)
( Ambulance は、「救急車」です!)
(文献)
「 insomnia 」は「眠れない」という意味の「 insomnis 」に由来し、これは語源的には、PIEルーツの「 *swep- 」(眠る)から派生した「 somnus 」(眠り)に否定接頭辞の「 in- 」が付きます(「 in- 」(1)を参照)。 再度ラテン化された形式は、1758年に造られました。
(PIEルーツ:インド・ヨーロッパ祖語 (Proto‐Indo‐European language)の略?)
出典
insomnia の単語を覚えているのは、高校時代にずっと不眠症気味だったからです。
