I made a mistake in the afternoon yesterday.
My wife told me that she would go out but I left our workplace without taking my bag. It meant I left a door key and my wallet behind in our classroom and went out.
When I returned I realized the door was locked and my wife wasn’t there. I telephoned her many times but she didn’t answer because she was spending her exciting time at a game arcade. I had no choice but to go to the place where she was. The problem was I didn’t have any money with me to buy a train ticket.
Luckily my granddaughter lives near our place I asked her to bring some money and finally I could get the door key from my wife.
It was a hard day yesterday.
I usually try to be careful to avoid this type of situation.
ドアキーを教室に置き忘れて大変でしたが誰にでもある失敗です。
似たようなことはホテルでもありますね。私は以前、駐車場に止めた車を忘れて電車で帰宅したことありました。
映画館で隣りの人のカップホルダーのコーヒー全部飲んだ人、メガネを頭につけたまま、「ない!」と慌てている人など。
人の失敗話は楽しい!
でも気をつけよう!
企業戦士の夢の跡 大阪証券取引所
日本は終身雇用の国と言われてきました。 英語ではlifetime employmentか
lifelong employment になります。
Japan had achieved its rapid economic growth based on the lifelong employment system and the seniority system since the World War 2. The seniority system means 年功序列.
It means that once they start working for a company, they will work for the company until the retirement age.
They would feel like a family about their company and work with loyalty.
この終身雇用と年功序列こそが前後の日本の驚異的経済成長を支えてきた要素だと思います。家族のような自社愛。
Since traditional families in the countryside were based on agriculture, no chance for those second or third sons to succeed their parents’s land of rice paddy.
After they grew up, many of them left home and moved to large cities such as Tokyo and Osaka to find jobs. Thus they started new life living in cheap apartment houses because the cost of living especially the cost of land were too expensive for those young workers. Their dream was to buy their own houses, which made them work very hard to buy houses with housing loan. They needed to pay back the amount of money to those loan companies till the retirement age.
Isn’t it ironic? Lifelong housing loan system was the one which had promoted the lifelong employment in Japan.
地方の生活は農業が基本でした。次男、三男それ以下の息子には農地を相続するチャンスなかったので都会に仕事を求める以外になかった。最初の夢は都会で一生懸命に働いていつか故郷に錦を飾ることだった。安いアパートか文化住宅で都会の生活をスタート。家族ができると夢はマイホームを持つことに変わった。しかし都会の住宅は法外に高いので住宅ローンを借りてマイホームを手に入れた結果、安定した雇用がそのローンの裏付けなので合わない仕事でも歯を食い縛って働き続けざるを得なかった。彼らの中からやがて幾多の「企業戦士」corporate warriors を生み出し日本経済の発展に貢献した。
住宅ローンが終身雇用を生み出し、これが高度成長の原動力となったとは皮肉ですね。
元企業戦士に栄えあれ!
Biggest happiness
to those old Corporate Warriors!
この写真は私が懇意にさせて頂いている安井画伯の絵です。大阪の北部の能勢の景色です
茅葺き屋根kayabukiyane is a traditional house roof covered with bunches of straws. It is a thatched roof in English.
英語ではthatched roof です。
thatcherサッチャーは茅葺き職人です。英語の名前にもThatcherさんはいますね。
Now in Japan, we are not allowed to build a house with a thatched roof by Building Standards Law because of the prevention of fire.
今の日本では茅葺き屋根の家は火災防止の観点から建築基準法で新築することは禁止されています。

