My grandfather was born in a small village in mountain area and spent his boyhood there. In those days, most people would stay in their home village to spend their whole life.
As for my grandfather, one day he decided to leave his village.
He told me how he felt when making the decision. He described his feeling by a phrase “Staying in such a small place, rachiga-Akanai = 埒があかない.
As it sounded very impressive to me, I still remember the phrase clearly.
埒 means ‘corral’ or ‘enclosure’ so 埒が開かないliterally means ‘closed corral’ that is a situation which can’t be broken through.
Thus my grandfather left his village and broke through into a broad world, Tokyo and Osaka.

私の母方の祖父は山深い小さな村で生まれ育ちました。当時、大抵の人はその村で一生を終えることが多かったが彼はある日、こんな狭い場所にいても埒があかないと外の広い世界に出る決心をしたと私に話してくれました。
「埒があかない」という言葉は印象的で今でもよく憶えています。
埒とは馬を閉じ込める囲いのことで「埒があかない」は狭い閉鎖された場所に閉じ込められた状態です。祖父は狭い村を離れて広い世界に飛び出したのです。

私は埒を突破した祖父の心意気と決断を誇りに思っています。 

飛び出せ、世界へ、いざ進発のせよ!

It’s nice and sunny today but it’s not very hot. I felt like going to a Chinese temple because I know it’s within bicycle distance from our place.
It’s much older than the one in Kobe.
But today I don’t have enough time to go there.
Someday near future, I’ll certainly visit the place.

今日はいい天気になりました。 暑すぎないで清々しい日です。
ある中国寺院に行こうかなという気分になりました。大阪では珍しい上に自転車で行ける距離なんです。神戸の関帝廟より歴史は古く江戸時代からあるようです。残念ながら今日は時間がありませんが近々必ず行ってみたいです。

It was raining one whole day.
I think we’re having a rainy season called “tsuyu” soon. It’s very humid and uncomfortable but it is an important season for rice planting.
The rainy season usually starts around June, 10th and lasts for a month.

今日は一日雨だった。そろそろ梅雨の気配かな。
蒸し暑くて不快な季節ですが田植えにはなくてはならない季節です。

でも大阪にはいつの間にか田んぼが見当たらない!
主食の自給出来ないなら独立国とは言えない。真剣に取り組んでもらわんと!