我が家のトイレに飾ってある英文のポストカード。
3COINSで何となく買ったやつ。
自分的にはこんな意味だろうな…と勝手に思っていた。
Your time is limited
(生きている)時間は限られている
So don't waste.
だから、無駄にするな
It's living someone else's life
それは、(生きられなかった)他の誰かの人生でもあるのだから…
生きたくても生きられなかった人の分まで人生を無駄にするな、というような意味かな〜と思って、トイレに行くたび肝に銘じていたつもりだったけど…
ブログの記事にしようと思って、意味を調べていたら
どうやらあのスティーブ・ジョブズの名言のようだ![ポーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/040.png)
![ポーン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/040.png)
意味は…
時間には限りがある。
だから、他人の人生を生きることで浪費すべきではない。
2005年にスタンフィード大学の卒業式スピーチでの言葉らしい。
定説や誰かの意見に左右され、自分を見失うことなく、限られた人生、自分自身を信じて自分の人生を生きるべき、というもの。
あれれ?
私が思ってたのと全然意味が違うじゃないか〜![アセアセ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/064.png)
![アセアセ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/064.png)
私はいつもこれを見るたびに、私と同じ乳がんで幼い子ども達を残して亡くなった小林麻央さんのことや、アメブロで知ったいろいろな病気で亡くなられた方々のことが頭に浮かび、今自分が生きているのはありがたいことなんだ、無駄に過ごしてはいけない、と自分を戒めていたのに…![真顔](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/052.png)
![真顔](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/052.png)
でも、せっかくだから今度からは両方の意味で頭に入れることにしよう![ウシシ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/058.png)
![ウシシ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/058.png)