2024.9/2 俳句阿波野青畝 閑かさにひとりこぼれぬ黄楊の花  | サワラ君の日誌

サワラ君の日誌

僕65歳。隠遁生活。飼い猫14歳ほか。家猫生活。

『名歌名句辞典』(佐々木幸綱・復本一郎/三省 堂)より選句

 

阿波野青畝 Awano-Seiha

 

閑かさにひとりこぼれぬ黄楊(つげ)の花

 

春、誰も訪れることがなく、静かだ。生垣の黄楊(つげ)の花が、誰に見られることもなく、落ちている。  

Spring is quiet, nobody visits. The boxwood flowers on the hedge are falling down, unseen by anyone.

 

「閑かさ」とあると、芭蕉の次の俳句が浮かぶ。蕪村は、芭蕉句に、漢詩の要素を加えアレンジした。

When I see the word "tranquility," the following haiku by Basho comes to mind. Buson adapted Basho's haiku by adding elements of Chinese poetry.

 

芭蕉 閑さや岩にしみ入る蝉の声

蕪村 半日の閑を榎(えのき)やせみの声

 

李渉 題鶴林寺  

終日昏昏酔夢間 忽聞春尽強登山   

因過竹院逢僧話 又得浮生半日閑  

終日 昏昏たり 酔夢の間  

I spent the whole day drowsy.  

忽ち 春の尽くるを聞きて 強いて山に登る 

 I heard that spring was over. So  I climbed a mountain.  

竹院を過ぎるに因りて 僧に逢って話(かた)り  

At a temple in the bamboo forest, I met a priest and talked to him.  

又 浮生 半日の閑を得たり 

 Thanks, I got a half-day vacation in a dull life.