「墨場必携 唐詩選律詩を書く」(日本習字普及協会)より選句、習字
李頎(りき) 寄綦毋三
新加大邑綬仍黄 近與單車向洛陽
顧眄一過丞相府 風流三接令公香
南川粳稻花侵縣 西嶺雲霞色滿堂
共道進賢蒙上賞 看君幾歳作臺郎
新たに大邑(だいゆう)を加うるも綬は仍(な)お黄 近く単車を与(もっ)て洛陽に向う
You have been appointed to a minor position in a large city (Luoyang) and your rank is yellow. This time, you traveled to Luoyang in a one-horse carriage.
顧眄(こべん)一たび過ぐ丞相(そうしょう)の府 風流三たび接す令公の香
Looking back, you worked in the Prime Minister's office and worked closely with him three times.
南川の粳稲(こうとう)花県を侵し 西嶺の雲霞色堂に満つ
The banks of the southern river are full of non-glutinous rice, and its flowers reach all the way into the town. The clouds and haze from the western mountains seep into the government office.
共道(い)う賢を進むるは上賞を蒙(こうむ)る 君が幾歳か台郎と作(な)るを看ん
Everyone in the world is saying that. If you recommend a wise person, you will receive a reward. I'm sure you'll be able to become a staff member of the Ministry of Shang Shu in a few years.
あなたは洛陽勤務、小さな役職に任命され、階級は黄色です。 このたび、一頭立ての馬車に乗って洛陽まで旅をしました。
振り返ってみると、あなたは宰相官邸で働き、宰相と緊密に連携して仕事をした経験が 3 回ありました。
南の川のほとりにはうるち米がいっぱいで、その花は町中を満たす。西の山からの雲と霞は役所を包み込む。
世の中の誰もがそう言っています。賢い人を推薦すれば、褒美がもらえると。さらに出世して、数年後には、あなたはきっと尚書省の職員になれるでしょう。