BAZAAR9月号・・・
例の、○メガネやワンちゃんと一緒のや、ちょっとエロチックな画像の・・・
あれにサンウのインタビューが載ってて、あっ。。もちろんハングルで
読みたいけど、読めない。。。
そう思ってたら、サンウチングさんが(いつも本当にお世話になってます・・・)なんと。。。。
翻訳してくださいました~~~~~~~
サンウの考えとか生き方はずっとぶれていないね・・・・
本当に、こんなにぶれない人他に知らないです・・
同じこと言ってるし・・・ 録音でもしてて、ながしてるんじゃないの?
本当に正直なんですよね・・・
サンウチングさんは。。。訳しながら
『作業を進めててどんどんサンウが愛おしくなりました。
以前サンウが「どんなにカッコイイと言われても、ただのひとりの男だ」と言ってたけど、
俳優って孤独なんだな~と思ったりしました。』
そう話してみえました・・・
私も、これ読んでサンウは何かを手探りで一生懸命探す子供のように思えました・・・
もしかしたら、大人になるのが嫌な・・・ピーターパンのような人なんだな~って
そして。。私もやっぱり愛おしいと思いました
もっともっと応援したい・・・う~~ん、 応援しなきゃ~ って思いました
そして・・・こんなに長い文を、ハンブルもわざわざ打ち込んで、翻訳もして
私に伝えようとしてくださったチングさんの心に涙が出ました・・・
これは、是非、サンウファンの皆さんにも読んでもらいたくて・・・・
皆さんにもど~ぞと言って下さったので、ここにもUPさせてもらいました
サンウチングさん・・・・本当にありがとうございました~
*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~**~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~**~*~*~*
권상우 멋지게 폼 나게
クォンサンウ 素敵に形あらわれて
청춘스타였던 권상우는 여전히 청춘을 간직한 배우다.
青春スターであったクォン•サンウは依然として青春を保持する俳優だ。
언제나 뜨겁게 내달리고 투쟁해야 했으며,
いつも熱くつっ走って闘わなければならず、
오롯이 빛나야 했던 그는 때로는 덜컹거리고 깨지기도 했다.
静かに輝くべきだった彼は、時にはデコボコぶつかって壊れたりもした。
현재진행형인 권사우의 청춘은 그래서 더욱 멋지고 폼 난다. 에디터/김영재
現在進行形であるクォン•サンウの青春はそれでより一層素敵だし形に表れる。エディタ/キム•ヨンジェ
누가 뭐래도 권상우는 내게 청춘스타다.
誰が何と言おうとクォン•サンウは、私の青春スターだ。
고등학생 때였을까.
高校生の時であっただろうか。
쏟아지는 뜨거운 햇살을 피할 곳도 없는 무방비 상태의 아스팔트 대로변을
왕복으로 뛰어다니는 권상우를 보았다.
降り注ぐ陽射しを避ける場所もない無防備状態のアスファルト大通り傍を
往復で走り回っているクォン•サンウを見た。
무언가를 촬영하고 있었는데 솔직히 말해,
그를 보았을 때 어디선가 얼굴은 봤지만 정확한 이름은 떠오르지 않았다.
何かを撮影していたが正直言って、
彼を見た時どこかで顔は見たが正確な名前は思い浮かばなかった。
나중에 영화를 보고서야 그가 영화<화산고>에 나왔던 배우였다는 것을 기억해냈고,
그때 <일단뛰어>를 촬영하고 있었다는 것을 알았다.
後に映画を見てから彼が映画<火山高>に出てきた俳優だったことを思い出したし、
その時<ひとまず走れ>を撮影していたことを知った。
검은 수트 차림의 권상우는 1백m 가량 되는 거리를 숨가쁘게 질주한 뒤 처음으로 돌아와 다시 뛰었다.
黒のスーツ姿のクォン•サンウは、100mほどの距離を目まぐるしく疾走した後、最初に戻って再び走った。
그러길 몇 차례.
その道を何度も
연신‘컷’사인을 외치는 감독조차 지칠 법했는데 그는 무엇이 그리도 즐거운지
비현실적으로 뽀얀 얼굴 위에 미소를 피워 올렸다.
しきりに‘カット’サインを叫ぶ監督さえ疲れ果てたのに彼は何がそんなにも楽しいのか
非現実的に真っ白な顔に笑顔を咲かせた。
지금 생각해봐도 단순히 뛰는 모습만으로 보는 이들로 하여금
묘한 희열과 열정을 느키게 만드는 배우가 얼마나 있을까 십다.
今考えてみても、単純に走る姿だけで見る人々に対して
不思議な喜びと情熱を感じさせる俳優がどれだけいるかと思う
어쨌든 그 젊음의 활력을 원동력 삼아 권상우는 이후 대한민국의 몇 안 되는 대표적인 청춘스타가 됐다.
いずれにせよその若さの活力を原動力にしてクォンサンウは以後大韓民国の数少ない代表的な青春スターになった
13년이 지난 지금 ,권상우에게 청춘스타란 수식은 과거형이 됐을지언정
여전히 그는 청춘을 간직한 배우다.
13年が過ぎた今、クォン•サンウに青春スターという修飾は過去形になったとしても
依然として彼は青春を保持する俳優だ。
배우도 할 말이 있다는 식의 당혹스러울 만큼 솔직한 태도와 화법은 본연의 모습을 지키기 위한
의지의 발현으로 읽하고, 이상적인 꿈을 계획하기보다 현실에 좀 더 기운 생각을 밝히는 것을
안일함이 아닌 불확실한 미래로부터 자신의 것을 지키고자 하는 강인한 의지로 이해할 수 있는 것도
그의 속이 청춘으로 여물어 있기 때문에 가능할 것이다.
俳優も話す言葉があるとしても 当惑するほど率直な態度と話法は本来の姿を保つための
意志の発現と解して、理想的な夢を計ることより 現実にもう少し繕う考えを明白にすることを
安易ではない不確実な未来から自分のことを守ろうとする強靭な意志と理解することができるのも
彼の心が青春で熟しているため可能なことだ。
청춘이란 나이가 아니라 지금 이 순간을 어떻게 살아가느냐에 따라 정의된다고 하지 않던가
青春とは年齢ではなく、今この瞬間をどのように生きていくかに基づいて定義されると気づいた
변할 수 밖에 없는 시간의 운명 안에서 보석처럼 가장 빛나는 순간을 만들어내고
그 것을 진실로 소유한다면 이 또한 청춘이라 일컬을 수 있다.
変わるしかない時間の運命の中で宝石のように最も輝く瞬間を作り出して、
そのことを真に所有していれば、これはまた青春と称することができる。
때로는 덜컹거리며 깨어지기도 하지만 권상우의 청춘은 그래서 더 멋지고 폼 난다.
時にはデコボコぶつかって壊れたりもするが、クォン•サンウの青春はだからもっと素敵だし形に表れる。
그리고 그 빛나는 청춘은 여전히 현재진행형이다.
そして、彼の輝く青春は依然として現在進行形だ。
오래전 그날 내가 봤던 그의 얼굴은 언제나 뜨겁게 내달리고 투쟁해야 했으며
오롯이 빛나야 했던 권상우란 배우의 예고편이었을지 모르겠다.
ずいぶん前のその日私が見た彼の顔は、いつも熱くつっ走って闘いながらも
静かに輝くべきクォン•サンウという俳優の予告編だったのかも知れない。
권상우가‘룩희 아빠’란 사실을 떠올리면 오늘 찍은 화보는 파격적이지 않을까.
クォン•サンウが‘ルキパパ'という事実を思い浮かべると、今日撮影した画報は破格的ではないか。
화보가 또 하나의 작품이란 했을 때 그 안에서의 모습을 통해 일상에서 탈출한다는 즐거움이 있다.
画報がもう一つの作品とした時、その中での姿を通して、日常から脱出するという楽しみがある。
앞으로 하게 될지 모르는 캐릭터의 이미지를 만들어볼 수 있는 기회도 되고.
これからすることになるかも知れないキャラクターのイメージを作ってみることができる機会にもなるし
신인 시절 때부터 화보 작업을 하며 느낀 건데 어떻게 찍든 알게 모르게
개구쟁이 같은 이미지가 배어 나오는 것 같다.
新人時代の時から画報の作業をしながら感じたことなんだがどのように撮影しても知らず知らず
悪戯っ子のようなイメージが滲み出てくるようだ。
반항적이면서 꾸러기 같은.
反抗的でかつ問題児のような。
이게 내 장점지,이상하다거나 벗어나야 한다고 생각하지 않는다.
これが私の長所でしょう、奇妙だといって抜け出さなければとは思わない。
그러한 이미지는 20대, 30대 초반 그리고 지금 나이에 따라 조금씩 느낌과 결이 다르게 나오는데
앞으로도 그때 그때의 나이에 맞게 잘 전달하고 싶다.
このようなイメージは、20代、30代前半そして今の年齢に応じて少しずつ感じや気性が異なってくるが
今後もその時々の年齢に合わせてお伝えしたい。
다른 사람에게 권상우란 친구를 소개한다면 어떻게 설명하고 싶나?
他の人にクォン•サンウという友達を紹介するならどのように説明したいのか?
남자에게 날 소개한다면 파이팅 넘치면서 위트 있는 사람,
여자에게는 좋은 남자 같은데,같이 있으면 즐겁고 유쾌한 사람.
男性に僕を紹介するならファイティン溢れてウィットのある人、
女性には良い男のようで、一緒にいると楽しくて愉快な人。
더욱 좋은 배우가 되고 싶은 것 말고 앞으로 어떤 남자가 되고 싶나?
もっと良い俳優になりたいということ以外で今後どのような男性になりたい?
왠지 세상 어딘가에 있는 현실적인 남자일 것 같다.
世界のどこかにいる現実的な男性でというような
결혼을 했고 아이도 있기 때문에 가장으로서 책임감을 갖고 그들을 포용할 수 있는 남자로 살고 싶다.
結婚し子供もいるので、家長として責任感を持って彼らを包容できる男で生きたい。
직업적으로는 실패하지 않는 배우가 되는 것이 현실적인 목표다.
職業的には失敗しない俳優になるのが現実的な目標だ。
당신이 생각하는 성공과 실패의 기준은?
あなたが考える成功と失敗の基準は?
단순하게 말하면 관객 수와 시청률이겠지만,그보다는 이런 것이 아닐까 싶다.
単純に言えば観客数と視聴率だろうが、それよりはこういうことではないかと思う。
누구나 간혹 어떤 배우가 출연한다고 했을 때 재미가 있든 없든 괜히 보고 싶은 마음이 들 때가 있지 않나.
誰でもたまにある俳優が出演するとした時面白さの有無にかかわらず訳もなく見たい気がする時ないか
그처럼 사람들에게‘권상우가 나온다고? 보고 싶은데’이런 호기심을 자극하는 배우가 되고 싶다.
そのように人々に「クォン•サンウが出てくる?見たいよ」こんな好奇心を刺激する俳優になりたい。
카메라 밖 삶에서의 기준은 무엇인지 궁금하다.
カメラ外の生活での基準は何なのか気になる。
배우의 존재를 떠나 내 자신에 대해 많은 생각을 하지 않는 편이다.
俳優の存在を離して僕は自分自身について多くの考えをしない方だ。
내 삶과 배우란 직업은 유기적으로 밀접하게 연결돼 있다.
私の生活と俳優という職業は、有機的に密接に連結されている。
흥행력에 있어 삼진을 많이 당하더라도 한 방이 있는 홈런 타자와
장타보다 단타를 많이 치지만 타율이 높은 교타자 중 어느 쪽이길 원하나?
興行において三振をたくさんしたとしても1本があるホームランバッターと
長打より単打をたくさん打つが打率が高い巧打者のどちらを望みますか?
전성기라 할 수 있는 스물일곱,스물여덟 살의 결과를 놓고 본다면
홈런이라고 대답했겠지만 지금의 시장 규모에서는 그렇지 않은 것 같다.
全盛期といえる二十七、二十八歳の結果を見れば、
ホームランだと答えただろうが今の市場規模ではそうではないようだ。
내 스스로 권상우는 홈런 배우다,실패하지 않는 배우다,라고 말할 수 있는 자신감은 아직 부족하다.
自分でクォン•サンウはホームラン俳優、失敗しない俳優だ、と言える自信はまだ足りない。
하지만 배우로서 열정만은 누구에게도 뒤지지 않는다
しかし、俳優としての情熱だけは誰にも負けない。
지금 인기가 많은 배우라 하더라도 언젠가는 사람들이 지겨워하고 관심에서 멀어질 수 있다.
今人気が多い俳優だとしてもいつかは人々があきあきして関心が遠ざかることがある。
난 여전히 보여줄 것들이 많다고 생각한다. 에너지도 넘치고.
私はまだ見せられるものが多いと思う。エネルギーも溢れて
。
그렇기 때문에 지금 홈런 타자다,일번 타자다라고 딱 잘라 말할 수 없다.
ですから今ホームラン打者だ、一番打者だときっぱり言えない。
10월 방송되는 드라마 <메디컬 탑팀>의 촬영이 얼마 전 시작됐다고 들었다.
10月放送されるドラマ<メディカルトップチーム>の撮影がしばらく前に開始されたと聞いた。
이번 작품을 통해 대중에게 보여주고 싶은 것 말고 배우로서 무엇을 얻었으면 하나?
今回の作品を通じて大衆に見せたいことの他に、俳優として何を得たら?
나이가 들어서일까,이런 역할을 하게 될 줄 상상도 못했는데 드라마에서 의사 가운을 입는다.
年を取ってか、このような役割をするようになるとは想像もできなかったがドラマで医者のガウンを着る。
의사 역할은 재벌가 아들이나 왕자님이 아니라 현실적인 캐릭터다. 전문직이고.
医師の役割は、財閥家の息子や王子様ではなく、現実的なキャラクターだ。専門職であり。
이런 역할을 권상우가 안정감 있게 연기한다는 말을 듣고 싶다.
このような役割をクォン•サンウが安定感ある演技をするという言葉を聞きたい。
그리고 권상우만의 장난스러움이 의사란 역할에도 너무 동떨어지지 않게 잘 묻어났으면 좋겠다.
そしてクォン•サンウだけの遊び心が医師という役割にもあまりにかけ離れないようにうまく滲み出ればいいです。
의사 역할이 왜? 연기 영역을 구분 짓는 타입인가?
医師の役割は何? 演技の領域を区分するタイプなのか?
아무래도 그동안 말 안 듣는 학생이나 경찰처럼 반항아적 기질의 역할을 많이 하지 않았나.
どうもこれまで 話を聞かない学生や警察のような反抗児的な気質の役割が多くなかったか。
흔히 권상우 하면 그런 캐릭터부터 떠올리지 않을까.
よく クォン•サンウがするならそんなキャラクターから浮かび上がるのではないか
이번 드라마를 통해 그렇게 생각하는 사람들의 허를 찌르는 모습을 기대해도 좋을까?
今回のドラマを通じて、そのように考えている人達の虚を衝く姿を期待してもいいかな?
의사가 나오는 드라마들을 많이 봤는데 대부분 수능 1등급 학생들이 의사가 돼
주인공으로 나오는 것 같단 생각이 들었다.
医師が出てくるドラマをたくさん見たがほとんど修学能力1等級学生達が医師になって
主人公で出てくるようだと思った。
세상 모든 의사들이 다 같은 사람은 아닐 텐데 말이다.
世界のすべての医師達が皆このような人ではないはずだ。
수술을 하거나 사람을 살려야 하는 위급한 상황이 아닐 땐
로맨틱 코미디의 주인공처럼 좀 더 유쾌하고 재미있는 의사 캐릭터를 만들고 싶었다.
手術をしたり、人を生かさなければならないという緊急の状況でない時は
ロマンチックコメディの主人公のように、より愉快で面白い医師キャラクターを作りたかった。
이성적인 모습보다는 감성적인 모습이 더욱 돋보이는 식으로 말이다.
理性的な姿よりは感性的な姿がより一層引き立って見えるようにだ。