明けましておめでとう
ございます
元日から仕事。
家に帰っても一人な正月なので、久しぶりに香港成分を補給してきました。
飯田橋にある年中無休の
香港贊記茶餐廳 \(^o^)/
19時過ぎ
店内は香港ヤンで満席です。
中からは広東語しか聞こえてきません(笑)
テーブルが一気に3つぐらい空くけど、片付けに忙しく、私が外で待ってることに気付きません。
そろそろ良いかなーと店内に入るけど、何も反応なし。
が、突然
『コチラ、ドウゾー』
あぁ、、
見てないようでちゃんと見てるのが香港式だった事を思い出しましたw
注文を決めて、いざ店員さんを呼ぼうと
『ンゴーイ(唔該)』…
『ンゴーイ』… …
忙しいのか、聞こえないのか
来てくれません。
もしかして
発音悪い?
仕方なく、日本語で
『すみませーん』
『ワンタンミーン (雲呑麺)』
ギリ通じた?
『ドン インジューン (凍鴛鴦)』
店『??』
『ドン インジューン…』 (小声になる)
店『コーヒー紅茶?』うんうん
店『ホット?』
えええ!全然通じてないドン(凍)は冷たいの意味
仕方なくメニューの冷たい方を指差す
『ヤウモウ ダンダッ?』
( 有冇 蛋撻? エッグタルトある?)
店『ダンダッ?』
で良いの?って感じの返事
『ヤッコー ダンタッ ンゴイ』
( 一個 蛋撻 唔該 エッグタルト1個下さい)
店員さん うなずく
『凍鴛鴦』の発音は他店で教えてもらった事があるので、一番自信あったんだけどなー
広東語の発音は難しい事を、改めて知ることになりかなり凹みました
買5送1
5個買うと1個オマケでついてきます♪
手土産に喜ばれること間違いなし
この感じも香港式で懐かしい!
お会計の時に、悔しいので発音チェックしてもらいました(笑)
『ンゴーイ、マイダーン』(お会計お願いします)
『合ってる? 通じる??』
『ダイジョウブ デスー』
忙しい時に、面倒くさい日本人ですねーw
店を出るときに
『多謝 ○○』
って言ってくれた!
けど、後ろは聞き取れない!
広東語で話してくれたことに喜ぶ日本人でしたw
メニュー
いつの間にか点心メニューも始まってた
香港ヤンが作る香港の味が頂けます。
香港の茶餐廳(喫茶店、大衆レストラン)の雰囲気を体験出来る貴重なお店ですよ
毎年行くつもりだった香港
秋頃には行けると良いなー
今年もよろしく
お願い致します