「会社辞めたい」を抜け出す方法 | 海外移住を目指す30代教員の英語日記

海外移住を目指す30代教員の英語日記

読書のoutputと英語力UPのために毎日日記を継続中!
【目標】
2026年4月:IELTS6.5・海外勤務(転職)
2027年4月:IELTS7.0
2028年12月:年収1000万超
2029年4月:息子をISに通わせる

「会社辞めたい」ループから抜け出そう!転職後も武器になる思考法
Get out of the "I want to quit my job" loop! A way of thinking that will be a weapon even after changing jobs



この本は、転職するときの大切な考え方を教えてくれている。
This book teaches important ways of thinking when changing jobs.



早速、私が重要だと思った言葉を3つ紹介する。
I'll introduce three words that I thought were important.


⑴転職活動には本音を持って挑む
Be honest when looking for a new job




ほとんどの人が転職に満足をしていない。
Most people are not satisfied with their job change.


この理由は、自分の本音に従ってないからだ。
The reason for this is that they are not following their true feelings.



例えば、本当はゆっくり働きたいのに、給料の高さを見てより厳しい会社に就職してしまう。

For example, even if you actually want to work slowly, you look at the high salary and take a job at a tougher company.



自分に嘘をついて、転職しても絶対に続かない。
If you lie to yourself and change jobs, you will never last.




⑵人間関係を仕分けて本音を整理する
Sort your relationships and organize your true feelings




今のあなたの人間関係を、つながり、しがらみ、無関心に分けていく。
Divide your current relationships into connections, ties, and indifference.



つながりは、あなたが一緒にいて心地良い人。
Connections are people you feel comfortable being with.



しがらみは、あなたが関わりたくない人。
Ties are people you don't want to be involved with.


無関心は一緒にいて、何の感情も起こらない人。
Indifference is people you are with and don't feel anything for.



無関心の人は気にしなくて良い。
Don't worry about indifferent people.



しがらみは、あなたが転職を決めた理由に関わることが多いので、しっかり考えよう。
Ties are often related to the reason you decided to change jobs, so think carefully about them.



つながりは、その人を一生大切にしよう。
As for connections, cherish them for the rest of your life.



転職をしても、その人とのつながりは、大切にしたほうが良い。
Even if you change jobs, it's best to cherish your connections with those people.





⑶最終出勤日を想定して手紙を書く
Write a letter assuming your last day at work




これはとてもオススメだ。
I highly recommend this.



つながりの人に手紙を書くことで、あなたがどんな職場を求めているのかが明確になる。
Writing letters to people you're connected with will make it clear what kind of workplace you're looking for.




しがらみの人に手紙を書くことで、自分がなぜ職場が嫌だったのかが明確になる。
Writing letters to people you have ties with will make it clear why you didn't like your workplace.



とにかく、転職は勢いでするものではない。
In any case, changing jobs isn't something you do on impulse.



ほとんどの人が転職しても満足していないという調査結果も出ている。
Survey results have shown that most people aren't satisfied even after changing jobs.



今のあなたの職場のどこがが嫌で、どこが好きなのかを把握したうえで転職をしよう。
Figure out what you don't like and what you like about your current workplace before changing jobs.



明確なビジョンを持って必ず“転職してよかった”と言えるようになりたい。
Have a clear vision and be able to say, "I'm glad I changed jobs."