Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います
さて、今回の場面は…
余計な一言を言ってしまったと後悔するアルフィー
今日の英語
That's the earliest I've put my foot in my mouth.
いきなりまずいことを言ったな
(直訳:今まで失言したなかで最も早い)
今回のポイントを説明します
put one's foot in one's mouth
は
「失言する」
「へまをする」
という意味の慣用表現です。
別の英語で言うと
make an awkward comment
blurt out something inappropriate
となるかと思います。
別の慣用表現では
slip of the tongue
というのがあります。
今日のひとこと
「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」をよろしくお願いいたします
励みになります
次回も是非、のぞいてみて下さい
サムネイルを変えてみました
どちらが良いものか…悩みます