「エミリー、パリへ行く」で英語を学ぶ ~「失言」は英語で?~ | じぃ~じの日記と夢の続き

じぃ~じの日記と夢の続き

英語学習コーチじぃ~じの日常や英語に関することを記事にしています

じぃ~じ
 

みなさんこんにちは、じぃ~じです。本日も「エミリー、パリへ行く」から英語を学んでいきたいと思います。

 

Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います上差し

 

さて、今回の場面は…

 

余計な一言を言ってしまったと後悔するアルフィー

 


 

今日の英語

That's the earliest I've put my foot in my mouth.

 

いきなりまずいことを言ったな

 

(直訳:今まで失言したなかで最も早い)

 

今回のポイントを説明します

 

put one's foot in one's mouth

 

 

「失言する」

「へまをする」

 

という意味の慣用表現です。

 

別の英語で言うと

 

make an awkward comment

blurt out something inappropriate

 

となるかと思います。

 

別の慣用表現では

 

slip of the tongue

 

というのがあります。

 

今日のひとこと

 

 

じぃ~じ
 

アルフィーの顔!なかなかいい表情しますね

 

「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」グッをよろしくお願いいたします笑い泣き

 

励みになります筋肉

 

次回も是非、のぞいてみて下さいウインク

 

サムネイルを変えてみましたウインク

 

どちらが良いものか…悩みますえー