Netflixドラマ「エミリー、パリへ行く」よりリアルな英語を発信していきたいと思います
さて、今回の場面は…
今日の英語
...you'd better learn to speak a lot of languages.
オランダ語は世界に通じないからね
今回のポイントを説明します
had better
「…したほうがよい」
というのは中学2年生の助動詞で学習する定番です。
「語気が強い(「身のためだ」のようなニュアンス)」
「ほとんど使わない」
というような批判を耳にすることがありましたが、実際のドラマでしっかり登場します。
まあ、話者も第2言語として話しているので何よりも通じることが大事ということでしょう。
ちなみに
「…しないほうがよい」
は
had better not
となります。
今日のひとこと
「役に立った」「面白かった」と思ったら是非「いいね」をよろしくお願いいたします
励みになります
次回も是非、のぞいてみて下さい