외워두세요(覚えておいてください)♪歌詞♪ | はんさらみんで?

はんさらみんで?

素人訳で誤訳が多いと思いますので、
転載及び他のSNSへのシェアはご遠慮ください。
Twitter → https://twitter.com/kyu_saranghe

 

ソロデビュー6周年の日の明け方に

なぜこの歌だったのか。

 

※スクショ画面です。


おそらく、午前0時を回ったとたんに続々とお祝いコメントが送られてきて、それで歌ってくれたんでしょうけど、選曲の理由が気になるところです。

 

単に近々歌う予定があるのかもしれませんけど。

 

ホント、この御方はやる事にムダがないから~

※ディスってません

 

2003年発売のソンシギョン氏の歌です。

 

 

모두 다 받았죠

もうらうばかりだったんです

 

그냥 있어준 것만으로

ただ、いてくれただけで


어디에 있어도 느끼는 햇살 같았어요

どこにいても感じる日差しのようでした

 

감사할 뿐이죠

感謝するばかりです


마지막이예요

最後です

 

거짓말 하기는 싫어요

嘘をつくのはいやです


슬프게도 너무 잘 알죠

悲しくも、とてもよくわかっています

 

같은 공간에선 같이 살순없어

同じ空間で一緒に暮らすことはできない


서로의 걱정은 하지 마요

お互いの心配はやめましょう

 

무슨 말인지 알겠죠
何を言っているのか、わかるでしょう?


사는 동안에는 못 볼 거에요

生きている間は会えません


저기 어둠 속 저 달의 뒷편처럼

かなた闇の中、あの月の裏側のように


나 죽어도 모르실테죠

僕が死んでもわからないはずです

 

사라져도 모를 저기 

消えてもわからないかなた

 

저 먼 별처럼
あの遠い星のように

잊어주는 것도 나쁘진 않아

忘れてもらうのも悪くはない


잊을 수 있는 추억 

忘れられている思い出

 

그게 어딘가요

それはどこですか


알겠죠

わかってるでしょう?

 

이제부터 우린

これから僕らは


이 세상에 없는 거예요

この世にいないんです

 

외워두세요
覚えておいてください


날 웃게 해줬죠

僕を笑わせてくれたでしょう

 

그렇게 웃을 수 있었다니

そうやって笑うことができたなんて


내가 원했던 모습으로 이끌어 준걸요

僕が望んだ姿に導いてくれたんです

 

세상을 준거죠

世界をくれたんです


이제 이런 얘긴 그만하죠

もうこんな話はやめましょう

 

무슨 말인지 알겠죠

何を言っているのか、わかるでしょう?

사는 동안에는 못 볼 거에요

生きている間は会えません


저기 어둠 속 저 달의 뒷편처럼

かなた闇の中、あの月の裏側のように


나 죽어도 모르실 테죠

僕が死んでもわからないはずです


사라져도 모를 저기 

消えてもわからないかなた

 

저 먼 별처럼
あの遠い星のように

모두 돌고 돌아 제자릴 찾고

全部回りまわって自分の場所を見つけて


사라졌던 별 다시 또 태어날 때쯤

消えた星がもう一度生まれる頃


그 때쯤 우리 꼭 만나요

その頃に僕ら必ず会いましょう


그때는 꼭 혼자 있어줘요

その時は必ず独りでいてください

 

외워 두세요

覚えておいてください

 

 

※意訳です。

 そして昔の歌の歌詞って、なぜか翻訳すると丁寧語になってしまう...

※動画お借りしました。

 ありがとうございます。