[国際結婚 / 日韓夫婦 ] (日本が先) 韓国籍の人との婚姻届の出し方
こんにちは、日本人®️です( ´ • ·̫ • ` )💗今日は、お約束していた婚姻届の提出に必要な書類を画像と共に詳しく説明していきたいと思います!わたしの場合は実家から一番近い区役所に提出した為その区役所で必要な書類を元に説明していきます✊🏼(ほかの地域では必要な書類が増えたり違ったりするのでお住まいの市町村に確認を!)外国籍(韓国人)との婚姻届に必要な書類・婚姻届 (役所でもらう又はダウンロード)・韓国人を当事者とする創設的婚姻届の添付書類 →基本証明書、婚姻関係証明書(未成年の場合はこれの他に家族関係証明書が必要)・上記2種の日本語訳の5種類が必要でした!ほかの方はパスポートのコピーなどが必要だったと言われていましたが私は基本証明書がパスポートの代わりだから必要ないと言われましたが、念のために写真を送ってもらいました😌*基本証明書*婚姻関係証明書は韓国籍の方が準備するものになります!(うる覚えですが....)地下鉄にある発行機で発行したものにはハンコが押されてなかった気がするので市役所や区役所で発行されたものがベスト❣️(市役所や区役所のハンコが無くても受理されるとは思いますが念のために...)上記2種の日本語訳は当人、家族、知人誰でも翻訳可能ですが翻訳者が誰かを必ず記入しなくてはいけません!※左:基本証明書、右:婚姻関係証明書*基本証明書登録基準地 = 등록기준지区分 = 구분詳細内容 = 상새내용本人 = 본인氏名 = 성명生年月日 = 출생연월일住民登録番号 = 주민등록번호性別 = 성별本(本家) = 본一般登録事項 = 일반등록사항出生 = 출생出生場所 = 출생장소届出日 = 신고일届出人 = 신고인 (父親=부,母親=모)送付日 = 송부일送付地 = 송부지改名 = 개명改名許可日 = 개명허가일届出日 = 신고일届出人 = 신고인 (父親=부,母親=모,本人=본인)改名前の名 = 개명전 명(성명)改名後の名 = 개명후 명(성명)親権 = 친권親権者指定協議日 = 친권행사자지정협의일親権者 = 친권행사자届出日 = 신고일届出人 = 신고인送付日 = 송부일送付地 = 송부지*婚姻関係証明書登録基準地 = 등록기준지区分 = 구분詳細内容 = 상새내용本人 = 본인氏名 = 성명生年月日 = 출생연월일住民登録番号 = 주민등록번호性別 = 성별本(本家) = 본婚姻事項 = 혼인사항記載された事項はありません。= 기록할 사항이 없습니다.こんな感じで翻訳します(´。•ㅅ•。`)💗ちなみに基本証明書の一般登録事項は人によって異なるので上記の翻訳例は参考程度にしてください❣️韓国語が全くできない方は難しいと思いますがある程度できる方は一時間ほどで完成すると思います😉翻訳用原稿ファイル持っていますので必要な方、居られましたら連絡してください🤍以上のものと日本人側の身分証明書を持参して役所に提出すればOK(゜レ゜)💓一応ハンコも持っていくのがいいかと思います!訂正があるかもしれないので・・・(笑)以上です!思ったより簡単で予想外でしたか?(笑)韓国→日本だと日本人側の戸籍やその他の書類が揃うまでに結構時間が必要だから日本で先に提出するのオススメです☆彡私自身もこんだけでいいのか!?と思いながらも提出しに行ったら10分も経たないうちに受理され人妻になっていました(笑)もし分からないことがあればコメントなどで質問していただければお答えします!婚姻届けの書き方は次の記事で👋그럼 또 뵈요ᐡ⸝⸝> ̫ <⸝⸝ᐡ💗