今日もちょっと面白いな〜って思った英語を紹介します。
Keeping up with the Joneses って映画があるのですが。。。
Joneses っていうのは、
Jonesというイギリスに多い名字を複数形にしたものでして。。
Jonesさん達 みたいな感じです。
で、ジョーンズさん達がどうしたかというと。。。
Keeping up with ....
つまりは、置いてかれないようについていくってことでして。。。
直訳すると、
ジョーンズさん達に置いて行かれないようについていく。
つまりは、
(近所の人や世間の人に)置いてかれないよう、遅れ引け目を感じないように。。
見栄を張る
っていう意味です!
ジョーンズさんじゃなくても良かったんです。
スミスさんでも、とにかく数の多い名字を使うことによって、
”世間” っていう表現になっております。
けど、慣用句としては、Jonesesを使いますよ!
だから、日本だったら、
Keep up with the tanakas
Keep up with the Nakamuras
。。。になるのかなぁ??
ってなことを頭に入れてから、下記のリンクの記事に飛ぶと最後にニヤリとするのかも?
銀座界隈にある小学校の制服がアルマーニになるってことがニュースになったのかしら??
そのことを、英語で伝えてあるのですが。。。
特に最後の一行。。。
今日の記事に出てきた慣用句が出てきますよ!
このニュースのことはさておき、、、
ましてやこれが、見栄を張るためのものとも、私は言っておりませぬ。
(正直、あまり分かっておりません。 この英語のニュースで初めて知った次第。)
なので、英語一つ覚えた〜、くらいに思ってくだされば、光栄です!
ちなみに、冒頭でお伝えしたジョーンズさん達の映画は、高級住宅街で見栄の張り合いをする面白い映画だそうですよ!
機会があれば、是非是非〜。
いつも有難うございます。
お帰りの際に、ポチッとお願いします。。
。。って久しぶりにお願いしてみる私。。
ここも、クリックできますよん〜