第二弾!宇宙人・即答インタビュー( 日本語字幕付き) | チャン・スー日記

チャン・スー日記

中国語学習から、台湾ドラマにはまり、その後台湾ポップス、台湾インディーズバンドまでに行き着きました。今後の興味は、どこにいくのやら、、、

みなさま、こんばんは~。

四月もあっという間に半分が過ぎちゃいました。
もう時間が経つのが早すぎて、焦るどころかムカついて来ました( ̄∩ ̄#
(だって、やりたいことは山のようにあるのに、なかなか時間がうまく使えない現実と自分のやりくり下手に腹が立つんですもの~。まぁ、自分のせいなんですけども、、、)

さて、私が腹を立てている間に、宇宙人君たちは、新曲「往前」のMVを公開してくれましたね~。

皆さん、見ましたか?

私は、まだ見てません~。

っていうか、「往前」も先月の大阪ライブで初めて聴いただけで、それ以来聴いたことがありません(^▽^;)

ヒマラヤ登山のドキュメントもまだ見ていないんですけどね、まぁ、なんていうか、特に急いで新曲を聴きたいという衝動にもかられることなく、新アルバムが発売になったら、CDを買ってゆっくり聴きたいな~と思って、敢えて聴かないといったところですかね~


でも、先日宇宙人関連の知り合いに会った時、その方は宇宙人の新アルバムをすでに聴いたそうで、

宇宙人の新アルバム、めちゃくちゃイイですよ!!!

と感想を教えてくれたので、まぁ私としては新アルバムへの期待が更に高まりました。


おっと、

それはそうと、宇宙人、今東京に来ているみたいですね。
彼らがこんなに頻繁に日本に来るようになるとは、ビックリです。

プライベートで日本に遊びに来ていた頃を思うと、やっぱり日本デビューってすごいことなんですね~(だって、芸能人扱いなんだもの~)

::::::::::::::::

さてさて、今日の本題ですが、

前回(先月だったかな?)、宇宙人の即答インタビュー動画に字幕を付けてくださった日本の宇宙友さんが、更にもう一本、翻訳をして日本語字幕版を作成して下さいました!!!(omoomoさん、本当に本当にありがとうございます~~~~・涙)

ということで、もう既にご覧になっている方もいるかもしれませんが、私のブログでも紹介させていただきます。




今回の動画も短いので(3分くらい)なので、ぜひご覧くださいませ~

:::::::::::::

【※質問文「你們誰講話最有梗?」についての補足】

今回、私もほんの少しだけ翻訳のチェックをさせていただいたのですが、この「梗」という単語が曲者で、最後まで適した日本語訳が思いつかず、omoomoさんに丸投げしてしまいました(すみませんでした・汗)

日本語の意味を調べると「(お笑いなどの)ギャグ、ネタ、ボケ・ツッコミ等々」で、日本語が堪能な台湾人に質問しても、「面白い、ネタが多い、オチを付ける」といった回答でした。
ということで、字幕には「一番ウケるネタが豊富なのは?」と翻訳を付けて下さっています。

しかし、その後ず~~~っと、私の乏しい日本語脳をフル回転させていろいろ考えみた結果、なんとなくわかった気がするので、私なりの解釈をちょっと紹介しておきます。

たぶんですけど、この質問文は、「(会話の中で)一番ボケるのは誰ですか?」じゃないかと思います。

そして、それに対して小玉と阿奎が「學長(方Q)」と答えています。

会話の中でボケるというのは、例えば前回紹介したラジオ番組のインタビュー時に

「問:バンド内での担当は?」に対し、

「阿奎: ギターです。
小玉: ヴォーカルとキーボードです。
方Q: 弁当係です」

と答えて、DJさんを笑わせていたところからすると、ちょっと納得できます。
(あと、過去のラジオ番組の時も、小玉がボケたら、阿奎も続けてボケて、そしたら方Qもしっかりオチをつけて笑いをとってました。)

ちなみに、小玉はよくダジャレ的なものを発言していますが、私的には、彼のボケというかギャグは、「デイブ・スペクター的」な周りの空気が一瞬寒くなるようなネタなんじゃないかと思ってますww

阿奎もよくライブで客席に笑いを起こしていますが、彼はギャグやネタというよりは、エピソード(話の内容)そのものが面白い、可笑しい場合が多いんじゃないかと思います。

まぁこんな補足は必要なのかどうかわかりませんけど、一応お知らせしておきます(^▽^;)


ということで、本当は1週間前くらいには完成していた動画ですが、ご紹介が遅くなりすみませんでした~。