マクドナルド爺さんは農場の歌がありますね。
内容は動物の鳴き声です:
Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O
And on this farm he had a duck E-I-E-I-O
マクドナルド爺さんの農場で イーアイイーアイオー
農場で飼ってたアヒル イーアイイーアイオー
With a quack-quack here, quack-quack there,
Here a quack, there a quack, everywhere a quack-quack;
Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O
こっちでクァッ クァッ そっちでクァッ クァッ
ここクァッ そこクァッ どこでもクァッ クァッ
マクドナルド爺さんの農場で イーアイイーアイオー
そういうことですね。
その「イーアイイーアイオー」の意味がまったくありません。ない。意味がない。ただの音ですね。でも日本語で「嫌」と似いていますから、何か皆さんには嫌な気持ちが通じるでしょう?私は前に誰かから聞いたことがありますけど、信じられなかったです。なんででしょう?農場で嫌なものは何もないでしょう。可愛い動物がいるでしょう?
でも、昨日の幼稚園で子供と一緒に歌ったら、大人の日本人のスタッフは顔の前に手を振りながら「イーア イーア オー~」と歌いました。
全然違うもん! ;_; 私の大好きな歌がその意味を付けて欲しくない!
私はスタッフさんに「What's this?!」 と聞いたら、彼は「え?No?」と返事しました。 ^^;; もちろん彼のせいじゃないけど。私はその手まねのことを止ませようとしたけど、無理でした。子供が続けました。;_; 違う。。。!
後で、日本人の友達と相談していました。「私はどうすればいいですか?」とアドバイスを求めました。
彼は「じゃあ嫌なものじゃなくて、マクドナルドの農場でたくさん美味しい動物を飼っていることと教えたいでしょう?」と言ったいました。
それも違うよ!!!!! 私達アメリカ人は動物も見たら「あ、美味しいな」と思いませんよ。「可愛い!」と思うじゃん。さわりたい。愛するもの。だから子供が両親から「あれをいつか食べる」と聞いたら絶対に泣く。だから人々がベジタリアンになって野菜ばっかりを食べるじゃん!
ずっと前の話で、日本人の友達と一緒に水族館へ行きました。魚を見ながら、友達は突然「美味しそうね」と言いました。私は超びっくりしました。 O_O;;;
昨日はショックでした。
ここで聞こえる。歌手もある。
http://www.worldfolksong.com/kids/song/oldmacdonald.htm