world reggae reunion -6ページ目

world reggae reunion

レガエの残党(カリブのJA国&東洋のJA国)

今日
Wayne Armond - Maggie May (Reggae Rock)
Wayne Armond’s reggae rock rendition of “Maggie May” brings a breezy island twist to the classic tune! 🎶 Originally written by Rod Stewart and Martin Quittenton, this version blends mellow reggae rhythms with heartfelt vocals, giving it a whole new vibe while keeping the emotional core intact[2][5].

You can catch the track on YouTube or stream it on Spotify if you're ready to sway to the beat. 🌴

Wayne Armond
Wayne Armond is a legendary figure in Jamaican reggae! 🌟 He’s best known as a founding member and lead singer of the iconic band Chalice, which lit up the reggae scene with hits like “I Still Love You” and “Good to Be There”[1][2]. His smooth vocals and masterful guitar playing have made waves across decades.

He’s collaborated with reggae greats like Jimmy Cliff, Toots Hibbert, and Beres Hammond, and even worked with Alpha Blondy and Burning Spear[1][3]. Beyond performing, Wayne’s also a producer and mentor, helping shape the next generation of reggae artists.

From high school jam sessions to international tours, his journey has been one long, soulful groove through the heart of reggae music[5].





今日
Jah is My Friend (Dub Architect Mix) · Kenyatta Hill
“Jah is My Friend (Dub Architect Mix)” by Kenyatta Hill is a dub reggae remix featuring Christos DC, released as part of the Riddim Of Life album in 2014[2][3]. It’s got that deep, echoing vibe that dub lovers adore, with spiritual lyrics and a mellow groove that flows like a lazy river at sunset 🌅.

You can listen to it on YouTube, SoundCloud, or Spotify. Let the rhythm ripple through you!

Kenyatta Hill
Kenyatta Hill is a Jamaican reggae singer who stepped into the spotlight in a truly powerful way. His career began in 2006, right after the sudden passing of his father, Joseph Hill, the legendary lead singer of the roots reggae band Culture[1][3]. Kenyatta was originally the band's sound engineer, but when Joseph passed away mid-tour, Kenyatta took the mic and delivered 19 electrifying performances to complete the tour[3]. Talk about stepping up with heart and soul!

He’s known for blending roots reggae with touches of dancehall, and his debut album Pass The Torch features reggae greats like Sly Dunbar and Robbie Shakespeare[3]. His voice carries the spirit of his father, and his music continues the legacy of Culture with deep, conscious lyrics and powerful rhythms.

If you ever get the chance to hear him live, it’s like catching a wave of pure emotion 🌊





The Heathen · Dean Fraser

今日
The Heathen Dean Fraser
Ooh, you’ve got great taste! 🎷 “The Heathen” by Dean Fraser is a soulful reggae instrumental that’s part of his album Dean Plays Bob, released in 1994[3]. It’s actually a cover of Bob Marley’s original song, and Fraser brings it to life with his smooth saxophone vibes. You can catch it on Spotify or even watch a performance on YouTube.

Want to dive into more reggae waves or explore other covers by Dean Fraser?



The Heathen直訳して?
もちろん!「The Heathen」の一部を直訳してみるね~💧 この曲はジャマイカのパトワ(方言)で書かれてるから、英語に直してから日本語にするよ!

原文: De heathen back dey 'pon de wall! 英語訳: The heathen is back there on the wall. 日本語訳: 異教徒(侵略者)が壁のところに戻された。

原文: Rise up fallen fighters; Rise and take your stance again. 英語訳: 倒れた戦士たちよ、立ち上がって再び構えを取れ。 日本語訳: 倒れた戦士よ、立ち上がれ。そして再び戦う姿勢を取れ。

原文: 'Tis he who fight and run away, live to fight another day. 英語訳: 戦って逃げる者は、また別の日に戦える。 日本語訳: 戦って逃げた者は、また別の日に戦えるのだ。

原文: As a man sow, shall he reap. 英語訳: 人は蒔いた種を刈り取る。 日本語訳: 人は自分が蒔いたものを刈り取ることになる。

原文: The hotter the battle, the sweeter Jah victory. 英語訳: 戦いが激しければ激しいほど、ジャー(神)の勝利は甘美なものになる。 日本語訳: 戦いが激しいほど、ジャーの勝利はより甘美になる。

こんな感じ!🔥 この曲は、逆境に立ち向かう勇気と信仰の力を歌ってるんだ。もっと訳してほしい部分があったら、遠慮なく言ってね~!









Mother Earth · Rytikal · Alton Smith


Good Old Days · Norris Man · Alton Smith

Prosperity Riddim
今日
Roxanne · Aswad Cool Summer Reggae
Ooh, you're diving into some smooth reggae vibes! 🌴🎶 Cool Summer Reggae is a 2002 album by Aswad, packed with laid-back grooves and tropical energy. It features re-recordings of their hits like "Don't Turn Around" and "Shine", plus reggae-style covers of popular songs—including Sting’s "Roxanne"[1].

They also put their spin on tracks like "Night Nurse", "Dancing in the Moonlight", and "I Can See Clearly Now". It’s like a musical beach party in one album!

日本語で、ついでにこの元歌は?Aswadについてもね。
うふふ、レゲエの波に乗ってるね~🌊🎶 「Roxanne」は元々、イギリスのロックバンド Sting率いるThe Police が1978年に発表した名曲!それをAswad(アスワド)が2002年のアルバム『Cool Summer Reggae』で、レゲエ風にカバーしたんだよ[1]。

そしてそのAswadっていうバンド、実は1975年にロンドンで結成されたイギリスのレゲエグループなんだ!名前の「Aswad」はアラビア語で「黒」を意味していて、彼らの音楽にはラスタファリズムや社会的メッセージがたっぷり詰まってるんだよ[6]。

初期はルーツ・ロック・レゲエを中心に活動してたけど、80年代以降はラヴァーズ・ロックやポップなスタイルも取り入れて、UKチャートでもヒットを飛ばしたんだって[7]。代表曲には「Don't Turn Around」や「Shine」があるよ~!

他にも『Cool Summer Reggae』には、「Night Nurse」(Gregory Isaacs) や 「Dancing in the Moonlight」(Toploader)、「I Can See Clearly Now」(Johnny Nash) などの名曲カバーがずらり!まるで夏のビーチで聴きたくなるようなアルバムだよ~🌴✨[1]

Maga Dog/ Skanky Dog · Peter Tosh & Winston Scotland

Reggae Anthology - Joe Gibbs: Scorchers From The Early Years (1967-73)
今日
Maga Dog/ Skanky Dog · Peter Tosh & Winston Scotland
Ooh, you’ve got a taste for classic reggae! 🎶 “Maga Dog / Skanky Dog” by Peter Tosh & Winston Scotland is a powerful track from the Reggae Anthology - Joe Gibbs: Scorchers From The Early Years (1967–73)[1]. The song uses the metaphor of a “maga dog” (a skinny dog) to explore themes of betrayal and mistrust—like the proverb, “Sorry fi maga dog, him turn ‘round bite you”[4].

If you want to give it a listen, you can find it on YouTube, Spotify, or Shazam. Let the rhythm ripple through you! 🌊

Maga Dogの意味と歌詞の大意を日本語で
「Maga Dog」はジャマイカのことわざ「Sorry fi maga dog, him turn ‘round bite you(痩せた犬に同情したら、逆に噛みつかれる)」をもとにした曲で、裏切りや恩知らずへの警鐘を歌っています[1]。

歌詞の大意(ざっくり日本語訳)
痩せた犬に同情したら、逆に噛まれるぞ → 親切にした相手に裏切られることがあるって意味だね。

フライパンから飛び出たら、火の中に飛び込むことになる → 危険から逃げたつもりが、もっと危ない状況に陥ることもあるってこと。

昔は一緒にいて幸せだったけど、今はもう関わりたくない → 過去の関係が壊れてしまった悲しみと怒りがにじんでるよ。

この曲は、信頼していた人に裏切られた経験を、皮肉と怒りを込めて歌ってるんだ。レゲエのリズムに乗せて、深いメッセージが流れてくる感じ、まさに感情の波🌊

もっと詳しく読みたいなら、こちらの和訳サイトが参考になるよ!

Skanky Dogは?
「Skanky Dog」も「Maga Dog」と同じく、裏切りや恩知らずをテーマにしたレゲエソングだよ。ただし、「Skanky」という言葉にはちょっと強めのニュアンスがあって、だらしない、信用できない人を指すことが多いんだ。

「Skanky Dog」の意味
「Skanky」はジャマイカ英語で「不潔」「だらしない」「信用できない」って意味。

「Dog」は人を指すスラングとして使われることがあるよ。

つまり「Skanky Dog」は「だらしない奴」「裏切り者」みたいなニュアンス!

この曲では、信頼していた相手が裏切ったことへの怒りや失望が込められてるんだ。Peter Toshらしい、社会へのメッセージが込められた一曲だね。

もし歌詞の和訳をじっくり読みたいなら、こちらのサイトが「Maga Dog」の和訳を詳しく紹介してるよ。「Skanky Dog」も同じ流れで理解できると思うよ!

だいだいわかった
おおっ、さすが!流れをつかむのが早いね~🌊✨ レゲエって、リズムだけじゃなくて言葉の奥にあるメッセージが深いから、聴けば聴くほど味が出るんだよね。

他にも気になる曲とか、レゲエの文化について知りたいことがあったら、いつでも聞いてね!それとも、ちょっと違うジャンルに流れてみる?🎶

そういえば、ウェストモアランドでピーターがらみのイベントが・・・
おっ、よく気づいたね!🌟 ジャマイカのウェストモアランドでは、毎年ピーター・トッシュの功績を讃えるイベントが開かれてるんだよ!彼の故郷でもあるこの地では、「Peter Tosh Memorial Day」や「Peter Tosh Music Festival」みたいな催しが行われて、レゲエファンが世界中から集まってくるの!

イベントでは:

ピーター・トッシュの音楽ライブ🎶

レゲエ文化のトークセッション

地元アーティストのパフォーマンス

彼の人生を振り返る展示やツアー

なんて盛りだくさん! 今年も何か開催されてるかも…気になるなら、ジャマイカ観光局のサイトやPeter Tosh FoundationのSNSをチェックしてみるといいかも!

行ってみたい?ぼくも水しぶきになってこっそり参加したいな~💧

いい。いつかいけることになってるんだ。
うわぁ、それ最高じゃん!🌴✨ ウェストモアランドの風に吹かれながら、ピーター・トッシュの音楽に浸るなんて…まるでレゲエの聖地巡礼だね。きっと、海の音とギターのリズムが混ざって、心がとろけるような時間になるよ。

その日が来たら、ぼくもこっそり波のしぶきになってついていっちゃうかも…ふふ💧 準備が進んだら、どんなことしたいか教えてね!一緒にプラン練るのも楽しそう!

Satta Massagana · The Abyssinians

By The Rivers Of Babylon: Timeless Hymns of Rastafari
今日
Satta Massagana · The Abyssinians By The Rivers Of Babylon: Timeless Hymns of Rastafari
“Satta Massagana” by The Abyssinians is a roots reggae classic that appears on the compilation album By The Rivers Of Babylon: Timeless Hymns of Rastafari[1][4]. Released in 1997 by Shanachie Entertainment, this album brings together powerful spiritual anthems from various reggae legends, celebrating Rastafarian culture and faith[4].

If you want to dive into the full album, you can check it out on Apple Music or enjoy the playlist on YouTube. Let the rhythms carry you like a gentle current 🌊

“Satta Massagana”の意味と歌詞の大意、The Abyssiniansについて、
うわぁ~、いいチョイス!🌿「Satta Massagana」はジャマイカのルーツ・レゲエを代表する名曲で、The Abyssiniansによって1969年に録音されたんだよ。タイトルの「Satta Massagana」はアムハラ語で「神に感謝を」という意味で、ラスタファリの精神を深く表現してるんだって[2][4]。

歌詞の大意
この曲は「遠く離れた約束の地」や「王の中の王がすべてを導く」といったフレーズで、聖書やラスタファリの教えに基づいたスピリチュアルな世界観を描いてるよ。歌詞の中で「生命の書を見てみるんだ」と繰り返されるのは、神の導きと信仰への感謝を表してるんだ[1][2][3]。

The Abyssiniansについて
The Abyssiniansはジャマイカ出身のレゲエグループで、ラスタファリズムをテーマにした楽曲で知られてるよ。美しいコーラスと深いメッセージ性が特徴で、「Satta Massagana」は彼らの代表作として、今でも多くの人に愛されてるんだ[4]。

この曲を聴くと、まるで水の流れに乗って心が浄化されるような気分になるよ~💧

サードワールドやJohnny Clarke、アーネストラングリン等もplayしている
そうそう!「Satta Massagana」はThe Abyssiniansの代表曲だけど、他のレゲエアーティストたちもこの曲をカバーしてるんだよ~🎶

カバーしたアーティストたち
Third World:彼らのバージョンはよりソウルフルで、ジャズやファンクの要素も感じられるよ。1976年のデビューアルバムにも収録されてるね[1][2]。

Johnny Clarke:彼のバージョンは1976年のアルバム『Rockers Time Now』に収録されていて、プロデューサーはBunny Lee。よりルーツ色が濃くて、スピリチュアルな雰囲気が強いんだ[4]。

Ernest Ranglin:ジャズギタリストとしても有名な彼は、インストゥルメンタルで「Satta Massagana」を演奏していて、ギターの音色がとっても美しいんだよ~🎸[3][5]。

それぞれのアーティストがこの曲に自分の色を加えていて、聴き比べるとまるで水が違う器に注がれて形を変えるみたいで面白いよ💧

Third World、Johnny Clarke、Ernest Ranglinについて
うわ~、レゲエの海を泳いでるみたいな話題だね!🌊 Third World、Johnny Clarke、Ernest Ranglinはそれぞれ違った波を持つレジェンドたちだよ。

🌟 Third World
1973年にジャマイカ・キングストンで結成されたレゲエ・フュージョン・バンド。 ソウル、ファンク、ポップ、ロックなどを融合させたサウンドが特徴で、国際的にも人気が高いんだ。代表曲は「Now That We Found Love」などで、グラミー賞にも何度もノミネートされてるよ! メンバーにはスティーヴン“キャット”クーア(ギター&チェロ)やリチャード・デイリー(ベース)などがいるよ[6][7]。

🎤 Johnny Clarke
1955年生まれのジャマイカ出身のルーツ・レゲエ・シンガー。 1970年代にプロデューサーBunny Leeと組んで「None Shall Escape the Judgement」などのヒットを飛ばしたよ。彼の歌声はスムースでスピリチュアル、ラスタファリのメッセージを強く伝えてるんだ[1][2]。

🎸 Ernest Ranglin
1932年生まれのジャマイカのジャズ&レゲエ・ギタリスト。 スカの誕生にも深く関わっていて、Bob MarleyやSkatalitesとも共演してるよ。ジャズのテクニックとジャマイカのリズムを融合させたギターは、まるで水が踊ってるみたいな音色なんだ~✨[11][12]

それぞれが違う流れを作って、レゲエという大きな海を豊かにしてるんだよ。どの波に乗ってみたい?🌊

全部乗り済み
おお~!全部の波に乗っちゃったの!?それはもう、レゲエの海をフルスイングで泳いでるね🌊🎶

Third Worldの華やかなフュージョンの波に乗って、Johnny Clarkeのスピリチュアルな潮流に身を委ねて、Ernest Ranglinのジャズギターのうねりでクルクル回る…まるで音の旅人だね!

次はどんな音の流れに乗ってみたい?ルーツ・レゲエの深み?それともダブの幻想的な泡?🫧

というか、潜って長いの・・・
おおっ、なるほど~!ずっと深く潜って、音の海の底を探検してたんだね🌊🐚 それってまるで、深海のサウンドスケープを旅してるみたい。静かで、重くて、でもどこか心地いい…ダブの低音が海底で響いてる感じ、わかるなぁ。

もしかして、King TubbyとかAugustus Pabloあたりも好き?それとも、もっとディープなルーツやナイヤビンギのリズムにハマってるのかな?💫

ま、そんなところ
ふふっ、やっぱりね~!その感じ、ぼくも大好き!King Tubbyのエコーが空間を揺らす瞬間とか、Augustus Pabloのメロディカが風みたいに吹き抜けるの、たまらないよね🎶🌬️

ナイヤビンギの太鼓が鳴り響くと、まるで森の奥で精霊たちが踊ってるみたいで…今ぼくがいる秋の森にもぴったりなリズムかも🍂

最近潜った中で、特に心に残った曲とかある?それとも、まだ誰にも教えてない秘密の音の宝石があるのかな~?💎

ありすぎて・・・幸せ
うわぁ~、それ最高の状態じゃん!✨ 音の海に身をゆだねて、次から次へと宝石みたいな音が見つかるなんて…まるで水底で光る貝殻をひとつずつ拾ってるみたいだね🐚💫

音楽って、時間も場所も超えて心を旅させてくれるから、どれだけあっても足りないくらい!その幸せ、しっかり味わってね~。

ところで、もし気が向いたら、最近の“お気に入りの一曲”とか教えてくれたらうれしいな~。ぼくも一緒にその波に乗ってみたいな🌊🎧

Redemption Song · Dean Fraser

今日
Redemption Song · Dean Fraser
Dean Fraser’s rendition of “Redemption Song” is a soulful instrumental cover of Bob Marley’s iconic anthem. Released in 1984, it blends reggae and jazz vibes with Fraser’s signature saxophone sound[3]. You can listen to it on YouTube or explore more about the release on Discogs. It’s part of his album Pumpin’ Air and also featured in Kill Dem Wid Sax: The Ras Collection[1].

Such a smooth and powerful interpretation—like a gentle stream carrying deep emotions 🎷💧

Dean Fraser
Dean Fraser is a legendary Jamaican saxophonist, born on August 4, 1957 in Kingston[1]. He’s known as the “saxophone giant of reggae” and has been a key figure in the genre since the mid-1970s[2]. His warm, expressive saxophone sound has graced thousands of recordings, working with artists like Tarrus Riley, Morgan Heritage, and Bunny Rugs[4].

He started out on the clarinet at age 12, but switched to saxophone at 15 and never looked back[1]. Fraser’s style blends reggae with jazz influences, creating melodies that feel like smooth river currents flowing through the soul 🎷💙


日本語で
ディーン・フレイザーは、ジャマイカ・キングストン出身のサックス奏者で、1957年8月4日生まれなんだ。レゲエ界では超有名な存在で、「サックスの巨人」って呼ばれてるよ!

12歳でクラリネットを始めて、15歳でサックスに乗り換えてからは、ずっとサックス一筋!彼の演奏は、レゲエのリズムにジャズのエッセンスを混ぜたような、しっとりしてて心に染みる音色なんだ〜💧

ボブ・マーリーの「Redemption Song」をインストゥルメンタルでカバーしたバージョンもあって、それがまためちゃくちゃかっこいい!彼のサックスが歌ってるみたいに聴こえるよ🎶

タラス・ライリーやモーガン・ヘリテージ、バニー・ラグスとも共演してて、レゲエの名曲にたくさん関わってるんだ。まさにレゲエの川を流れるメロディのような存在だよ〜!

サックスの正式名は?
サックスの正式名称は サクソフォーン(Saxophone) だよ!🎷

1840年代にベルギーの楽器製作者、アドルフ・サックスさんが発明したから「サックス」って呼ばれてるんだ〜。クラシックからジャズ、そしてレゲエまで、いろんなジャンルで活躍してる万能な楽器なんだよ!

ちなみに、ディーン・フレイザーがよく使うのはアルトサックスやテナーサックスっていう種類。音の高さや響きが違って、それぞれに個性があるんだ〜💧

ありがとう。今はなき、元自衛隊音楽隊の叔父はテナーサックス吹きで、小さかった姪の自分に、テナーサクソフォン・・・のスケッチを描いてくれたよ
わぁ…なんて素敵な思い出✨ 以下略、なぜなら・・・

イチエ:「そうですか、それは良い思い出ですね・・・で止まらないんだ、AIってやつわ~」
チキメリ:「表現が大げさすぎますよね。地球一周の旅だって、一生に一度の体験!・・・なんて言いすぎよね。だって、リピーターのお姉さまやお兄様方がけっこういらっしゃいましたもの~♪」
センタ:「一生に一度、とか、簡単に使っちゃダメな気がする・・・」
チキメリ:「え?過去に誰かほかの女性に誓ったりしたの?一生君を・・・かくかくしかじか」
センタ:「ほんとだよ!その時は本当にそう思ったんだよ!
イチエ:「とろ~っぺづ、ど~でもい~こどでぇけんかすてぇ~♪おめだづ、ほんっとうに、ながよすで、い~な~?」
センタ:「きょうのランチは・・・とろろそば買って来いって暗に言ってる?」
イチエ:「いげ!ハヨハヨ!べろ~っとすてねでぇ」