NHKラジオ「まいにちイタリア語(初級編)」

「めきめき上達! 初級イタリア語」 

Lezione otto(Lesson 8)第8課

 

※イタリア語を勉強する時、英語というフィルターに通すと理解が深まる気がしています。英語の勉強にもなりますしね。どちらの言語もまだまだ未熟なので、誤りなどのご指摘大歓迎です!

 

アンドレア先生:

Ciao a tutti, sono Andrea. Come state? 

(Hi everyone, I'm Andrea. How are you?)

 

カルラ先生:

Ciao, sono Carla. Siete pronti all'allenamento?

(Hi, I'm Carla. Are you ready for training?)

 

佳尉先生:

第8課。今回のテーマは*間目(かんもく)タイプの他動詞と2種類の目的語代名詞。

この講座では
 

Do questo libro a Paolo.(I give this book to Paolo.)
 

「私はこの本をパオロにあげる」のように、「何々を誰々に」という形で使う動詞を間目タイプの他動詞と名付けました。今回はこのタイプの他動詞を会話で使うトレーニングをして行きましょう。

 

*テキストを持っていないので間目でよいのかは未確認

 

●ウォームアップ Ricardamento(Warm up)

Mi presti il tuo dizionario?

(Can you lend me your dictionary?)

 

▼prestare(lend)の活用

presto, presti, presta, 

prestiamo, prestate, prestano

 

●Punto 1(Point 1)

佳尉先生:

それではポイント1。

prestareは「貸す」という意味の動詞。
▼必ず「何々を誰々に貸す」という形で使います。
先ほど発音してもらったフレーズでも「君は私に君の辞書を貸してくれる」となっていました。
こんな風に尋ねられたら、日本語ならシンプルに「うん、貸してあげるよ。」なんて答えますよね。

 

カルラ先生:

Ma in italiano i complementi oggetto non si omettono.

(Ma in italiano i complementi oggetto non si omettono.)

 

▼ところがイタリア語は目的語を省略しません。
「うん、私は君にそれを貸してあげるよ」と答えます。

 

アンドレア先生:

Quindi bisogna usare due complementi diversi insieme.

(So you have to use two different complements together.)


▼つまり、直接と間接2種類の目的語代名詞を一緒に使うんです。
▼その時のルールは2つ。
①順番は必ず間接を前、直接後ろにおいて「誰々に何何を」にします。
②間接目的語代名詞の形を少し変えます。
先ほどの質問に、「君にそれを貸してあげるよと」答えるなら、

 

Mi presti il tuo dizionario? 
ー Sì, te lo presto.

(Can you lend me your dictionary?
ー Yes, I'll lend it to you.)

 

●Punto 2(Point 2)

佳尉先生:

ここまで間目タイプの他動詞としてdare、prestarこの2つを見てきました。この2つは間接目的語と一緒に使うのが基本ですが、
 

▼他動詞の中には意味によって間目タイプになるというものもあります。例えば、
Faccio un caffè.(I'll make some coffee.)
「私はコーヒーを入れる」

▼一方、このフレーズに間接目的語代名詞のtiを加えて
Ti faccio un caffè.(I'll make you a coffee.)

こうすると「私は君にコーヒーを入れる」、つまり「コーヒーを入れてあげるよ」という意味になるんです。

▼fareを間接目的語と一緒に使うのは、自分以外の誰かのためにするとき。
Mi fai un caffè? 
ー Sì, te lo faccio subito.
(Can you make me some coffee? 
ー Yes, I'll make it right away.)

 

●Prima di allenarci(Before training)

佳尉先生:

では今回もトレーニング前にサプリメント
 

今回は、fare un favore(親切な行いをする)
こちらの表現をご紹介しましょう。


例えば、友人に頼みごとをしたいときは、
Mi fai un favore?(Can you do me a favor?)
 

これで「君は私に一つ親切な行いをしてくれる」、つまり「一つお願いしてもいい?」になります。

 

カルラ先生:

Questa espressione vi servirà anche quando viaggerete in Italia. 

(This expression will also be useful to you when traveling to Italy.)

 

佳尉先生:

この表現はイタリアを旅行中にも使えそうですよね。


アンドレア先生:

Per essere un po più cortesi potete aggiungere il verbo potere.

(To be a little more polite you can add the verb potere.)

 

佳尉先生:

知らない人に頼みごとをするときは、補助動詞potere加えて、丁寧にしておきましょう。「1つお願いしてもいいでしょうか?」

 

Mi può fare un favore?

(Could you please do me a favor?)

 

●E ora alleniamoci.(And now let's train.)

▼メニュー1 

prestare、fareの活用練習

①Prestiamo la nostra casa a un amico.

(We lend our house to a friend.)

 

②皆さんはイタリアで語学学校に通っています。ふと隣りを見ると、クラスメートが辞書を忘れて困っています。そこで「私の辞書を貸してあげようか」と申し出るなら、

 

Ti presto il mio dizionario?

(Shall I lend you my dictionary?)

 

③友人と一緒にバールに出掛けましたが、あいにく小銭がありません。「1ユーロ貸してくれる?」とお願いするなら、

 

Mi presti 1 euro?

(Can you lend me 1 euro?)

 

④みなさんの家にアンドレアが遊びに来ました。「コーヒーを入れようか?]と尋ねるなら、

 

Ti faccio un caffè?

(Shall I make you some coffee?)

 

⑤皆さんは友人とイタリアを旅行しています。ホテルのフロントで「1つお願いをしてもいいでしょうか?」と尋ねるなら、

 

Ci fa un favore?

(Can you do us a favor?)

 

さらに丁寧に言うなら

Ci può fare un favore?

(Could you do us a favour?)

 

▼メニュー2

①Mi presti il tuo dizionario? 
ー Sì, te lo presto.

(Can you lend me your dictionary?
ー Yes, I'll lend it to you.)

 

②Mi presti la tua macchina?
ー Sì, te la presto. 

(Can you lend me your car?
ー Yes, I'll lend it to you.)

 

③Mi fai un caffè?
ー Sì, te lo faccio.

(Can you make me a coffee?
ー Yes, I will.)

 

④Ci fai un caffè? 
ー Sì, ve lo faccio.

(Will you make us coffee? 
ー Yes, I'll make it for you.)

 

アンドレア先生:

Alla prossima lezione.

(Until the next lesson.)

 

カルラ先生:
Buon allenamento a tutti.

(Have a good workout, everyone.)

 

※今日のレッスンにも出てきた

Ti presto il mio dizionario?

(Shall I lend you my dictionary?)

英訳をShall I ~?としていますが、下記の記事にも取り上げたように、

Do you want me to~?とした方がいいのかもしれませんね。

 

私にはなかなか使えそうにない表現なのですが、意識し始めてから、これは相手の気持ちに寄り添う表現なのかなと思うようになってきました。

 

 

UnsplashFahmi Fakhrudinが撮影した写真

【Mi fai un caffè?  ーSì, te lo faccio.】